In that context, the Parliament has approved US$ 450 million (including US$ 10 million for social infrastructure) to complete the programme of return and the socio-economic rehabilitation of the returning displaced, as well as US$ 100 million for southern Lebanon. |
В этих условиях ливанский парламент утвердил сумму в 450 млн. долл. США (включая 10 млн. долл. США на социальную инфраструктуру) для завершения программы возвращения и социально-экономической реабилитации возвращающихся перемещенных лиц, а также 100 млн. долл. США для юга Ливана. |
9.63 A provision of $131,500 is proposed for acquisition of office automation equipment ($23,900) and replacement of office automation equipment ($103,700) under the globally administered programme of technological innovations. |
9.63 Предлагаются ассигнования в размере 131500 долл. США для закупки средств автоматизации делопроизводства (23900 долл. США) и замены средств автоматизации делопроизводства (103700 долл. США) в рамках осуществляемой на общем уровне программы технического переоснащения. |
21.42 The estimated requirements under this heading ($175,500) would cover the cost of equipment for the Cambodia field office ($59,800) and of the data-processing equipment under computerization programme of the Centre for Human Rights ($115,700). |
21.42 Сметные потребности по этой статье (175500 долл. США) предназначены для покрытия расходов на оборудование для отделения в Камбодже (59800 долл. США) и оборудование для обработки данных в рамках программы компьютеризации в Центре по правам человека (115700 долл. США). |
The General Assembly Hall was last remodelled in 1979 as part of a $15 million programme to increase the capacity of the General Assembly Hall and main conference rooms to accommodate a maximum of 182 delegations. |
Последний раз зал Генеральной Ассамблеи был реконструирован в 1979 году в рамках программы стоимостью 15 млн. долл. США, направленной на увеличение вместимости зала Генеральной Ассамблеи и основных залов заседаний в расчете на 182 делегации. |
(a) Approval by IFAD's Executive Board of a pilot technical assistance grant programme to assist affected African countries during the interim period, with an initial allocation of $1.15 million. |
а) Одобрение Исполнительным советом МФСР экспериментальной программы субсидирования технической помощи для оказания содействия затрагиваемым африканским странам в промежуточный период с первоначальным ассигнованием 1,15 млн. долл. США. |
(a) Approves an appropriation of $2,242,100 under section 4 of the programme budget for the biennium 1994-1995 subject to the procedures for the use and operation of the contingency fund. |
а) утверждает выделение ассигнований в размере 2242100 долл. США по разделу 4 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов при условии соблюдения процедур использования и функционирования резервного фонда . |
The proposed programme budget of the United Nations for the biennium 1996-1997 2/ contains under section 2, Political affairs, a provision of $440,000 proposed as a grant, representing the United Nations subvention to UNIDIR for 1996-1997. |
З. В разделе 2, "Политические вопросы", предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов 2/ предусматривается выделение 440000 долл. США в качестве субсидии Организации Объединенных Наций ЮНИДИР на 1996-1997 годы. |
The Paris donor's conference ended on 31 January with significant aid packages approved for Haiti. A $660 million reconstruction programme was approved, as was an additional $240 million in assistance funds. |
Парижская конференция доноров завершилась 31 января утверждением пакета мер по оказанию крупномасштабной помощи Гаити. 660 млн. долл. США было ассигновано на осуществление программы реконструкции, а еще 240 млн. долл. США - на оказание помощи. |
The scale of remuneration under the United Nations programme provides for international experts to be paid from $250 to $400 a day, whereas the range for national consultants is only $27 to $87 a day. |
Размер вознаграждений международным специалистам, выплачиваемых по программе Организации Объединенных Наций, составляет от 250 долл. США до 400 долл. США в день, в то время как размер оплаты национальных консультантов составляет лишь от 27 до 87 долл. США в день. |
In Peru, continued UNDP support to the privatization process, through $88 million programme, has provided capacity-building to the Privatization Commission and assisted with the establishment of a legal and institutional framework for privatization consistent with SHD principles. |
В Перу ПРООН продолжала оказывать поддержку процессу приватизации в рамках программы стоимостью 88 млн. долл. США, в ходе которой она содействовала созданию потенциала для Комиссии по приватизации и помогла в формировании организационно-правовой базы для приватизации в соответствии с принципами УРЧП. |
From July 1994 to June 1995, $500 million was approved for the following: repair and upgrading of the road system (45 per cent); repair and expansion of the energy system (43 per cent); and a social investment programme. |
В период с июля 1994 года по июнь 1995 года были утверждены ассигнования на сумму 500 млн. долл. США для восстановления и совершенствования жизненно важной инфраструктуры (45 процентов); восстановления и расширения энергетической системы (43 процента) и программы инвестиций в социальную сферу. |
The following five programmes were the subject of a joint programme activity of the three bodies, with a total budget of US$ 1.2 million (UNEP provided $600,000 for these activities): |
Предметом совместной программной деятельности этих трех организаций были следующие пять программ общей стоимостью 1,2 млн. долл. США (ЮНЕП выделила на эти цели 600000 долл. США): |
In addition, the programme support account is currently running at a deficit, with income estimates of US$ 2.8 million as compared to expenditure estimates of $4.3 million for the biennium 1994-1995. |
Кроме того, в настоящее время счет поддержки программ является дефицитным: 2,8 млн. долл. США по смете поступлений против 4,3 млн. долл. США по смете расходов на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
TCDC efforts had been supported by the various regional bureaux of UNDP, particularly under their regional programmes, utilizing an estimated $35 million during 1993-1994, including an estimated $5 million in resources allocated under special programme resources. |
Усилия в области ТСРС поддерживались различными региональными бюро ПРООН, главным образом в рамках их региональных программ, с использованием приблизительно 35 млн. долл. США в 1993-1994 годах, в том числе порядка 5 млн. долл. США в виде ассигнований из специальных ресурсов Программы. |
The programme for agricultural credit to former combatants of FMLN, the armed forces and landholders currently has a deficit of $17 million and the one for credit to micro-enterprises has a deficit of close to $4 million. |
В рамках программы в области сельскохозяйственных кредитов для бывших комбатантов ФНОФМ, вооруженных сил и землепользователей в настоящее время существует дефицит в размере 17 млн. долл. США, а в рамках программы в области кредитования микропредприятий существует дефицит почти в 4 млн. долл. США. |
The total cost of this programme is US$ 18.5 million, which is met through an allocation of US$ 11 million from within the ONUMOZ budget and by contributions to the trust fund for de-mining activities totalling US$ 7.5 million. |
Общий объем расходов на осуществление этой программы составляет 18,5 млн. долл. США и покрывается благодаря ассигнованиям в размере 11 млн. долл. США из бюджета ЮНОМОЗ и взносам в целевой фонд для деятельности по разминированию общим объемом 7,5 млн. долл. США. |
Some $250,000 have been allocated in the 1994-1995 programme budget, specifically for public information promotional activities on human rights. These activities would include: |
В бюджете по программам на 1994-1995 годы на пропагандистскую деятельность, осуществляемую в целях информирования общественности о правах человека, специально выделено 250000 долл. Эта деятельность включает в себя следующие элементы: |
The regular budget for the biennium 1992-1993 contained an appropriation of US$ 316,000 to finance fellowships and travel grants; the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 contained an appropriation of US$ 323,000 for the same purpose. |
В рамках регулярного бюджета на двухгодичный период 1992-1993 годов на предоставление стипендий и путевые расходы были предусмотрены ассигнования в сумме 316000 долл. США, а в проекте бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов предусматриваются ассигнования в сумме 323000 долл. США. |
These activities would entail additional costs for travel in the amount of $42,600 ($21,300 for the year 1994 and $21,300 for the year 1995) under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995. |
На эту деятельность потребуются дополнительные средства на оплату поездок в размере 42600 долл. США (21300 долл. США на 1994 год и 21300 долл. США на 1995 год) по разделу 21 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
He noted especially that the Government of the United States had allocated $12 million for emergency assistance to Azerbaijan, despite amendment 907 to the Freedom Support Act, adopted by the United States Congress for the purpose of excluding Azerbaijan from any United States assistance programme. |
Следует особо отметить, что правительство Соединенных Штатов выделило на оказание чрезвычайной помощи Азербайджану 12 млн. долл. США, несмотря на поправку 907 к Закону о поддержке свободы, принятую конгрессом Соединенных Штатов для того, чтобы исключить Азербайджан из числа бенефициаров всех программ американской помощи. |
In paragraph 4 of its decision 91/32 of 25 June 1991, the Governing Council established a $627 million earmarking for fifth cycle programme support costs and a set of new arrangements for agency support costs involving a range of new financial facilities. |
В пункте 4 своего решения 91/32 от 25 июня 1991 года Совет управляющих определил ассигнования на покрытие вспомогательных расходов по программам в рамках пятого цикла в размере 627 млн. долл. США и ряд новых процедур в отношении вспомогательных расходов учреждений, включая целый ряд новых финансовых механизмов. |
At present, all CEO major programme evaluation work is funded through SPR, of which $2 million (of the $7 million allocated by the Governing Council for the fifth cycle) is currently available for programming. |
В настоящее время вся основная работа ЦОО по оценке программ финансируется за счет СРП, из которых в настоящее время на программы отводится 2 млн. долл. США (из 7 млн. долл. США, ассигнованных Исполнительным советом на пятый цикл). |
At current rates of inflation, the costs for the 1994-1995 biennium are estimated at $808,800; the Committee was informed that the Secretary-General will consider the possibility of meeting those costs through redeployment in the context of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. |
При нынешних темпах инфляции эти расходы на двухгодичный период 1994-1995 годов оцениваются в 808800 долл. США; Комитет был проинформирован о том, что Генеральный секретарь рассмотрит возможность удовлетворения этих потребностей в ассигнованиях за счет перераспределения средств в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
Out of the total budget for this programme, 94 per cent is allocated for the relief services subprogramme, including commodities for distribution to the needy valued at $46 million in 1994-1995 ($38.2 million in 1992-1993). |
Из общей суммы бюджетных ассигнований на эту программу 94 процента средств выделяется на подпрограмму оказания чрезвычайной помощи, включая товары, предназначенные для распределения среди нуждающихся, на сумму 46 млн. долл. США в 1994-1995 годах (38,2 млн. долл. США в 1992-1993 годах). |
In 1993, the staff are working on the design of buildings to the value of $23.9 million, supervising construction worth $26.3 million and implementing a maintenance programme of $8.4 million. |
В 1993 году персонал этой группы занимается проектированием зданий стоимостью 23,9 млн. долл. США, осуществляет контроль за строительными работами стоимостью 26,3 млн. долл. США и осуществляет программу ремонта стоимостью 8,4 млн. долл. США. |