Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
UNDP started in November 1995 the implementation of a project supporting Forums for Peace programme initiatives of civil society, under the guidance and leadership of the Ministry for Higher Education and Culture. В ноябре 1995 года под руководством и управлением министерства высшего образования и культуры ПРООН приступила к осуществлению проекта, в поддержку инициатив гражданского общества в рамках программы "Форумы для мира".
With respect to UNDP, the crime prevention and criminal justice programme relied increasingly on the support of UNDP country offices, particularly for missions which were directly required by Member States. Что касается ПРООН, то программа в области предупреждения преступности и уголовного правосудия во все большей степени полагалась на поддержку со стороны отделений ПРООН по странам, особенно при осуществлении непосредственно запрошенных государствами-членами миссий.
There was a growing recognition by certain UNDP regional bureaux that the programme is a unique resource within the United Nations system, and as such should be involved from the outset in development activities related to the administration of justice. Определенные региональные бюро ПРООН стали яснее сознавать, что программа представляет собой уникальный ресурс в рамках системы Организации Объединенных Наций и что в этом качестве она должна с самого начала участвовать в деятельности в целях развития, связанной с отправлением правосудия.
While UNEP has played the leading role in bringing this pioneering initiative to fruition, three main United Nations organizations (World Bank, UNDP and UNIDO) have cooperated effectively with the Executive Committee and the secretariat in successfully implementing the programme. Хотя ведущая роль в реализации этой беспрецедентной инициативы принадлежала ЮНЕП, три крупные организации системы Организации Объединенных Наций (Всемирный банк, ПРООН и ЮНИДО) своим всемерным содействием Исполнительному комитету и секретариату способствовали успешному осуществлению этой программы.
Other factors included the adjustments needed to implement the programme approach, the increase in national execution, and the need to reorient activities to UNDP focus areas, emergencies and special situations. Другие факторы включали в себя введение необходимых корректировок для осуществления программного подхода, расширение масштабов национального исполнения и необходимость переориентации деятельности на проведение работ в приоритетных областях ПРООН, а также возникновение чрезвычайных ситуаций и особых условий.
It was thought, however, that it would be useful to receive a more analytical description of the evolution of actual costs at headquarters, especially as they related to UNDP programme expenditures. Однако представляется, что было бы полезнее получить более подробный анализ изменения фактических расходов в штаб-квартире, поскольку они связаны с расходами по программам ПРООН.
However, in order to increase the impact of the UNDP contribution to the Government's overall development objective, most of these projects were regrouped to achieve a more focused programme approach. Однако для усиления результативности вклада ПРООН в достижение правительством общей цели развития большинство этих проектов были перегруппированы, с тем чтобы обеспечить более целенаправленный программный подход.
The Government has fully endorsed the assessment of the fifth country programme, as outlined in the joint issues paper, and noted that UNDP cooperation has made an important and efficient contribution to national human resource development. Правительство полностью одобрило оценку пятой страновой программы, отраженную в документе по совместным вопросам, и отметило, что помощь со стороны ПРООН стала важным и действенным вкладом в развитие национальных людских ресурсов.
It would also be determined how UNDP programme staff in country offices, in particular those working on HIV and development, would assist UNAIDS. Будет также принято решение о том, каким образом персонал ПРООН, работающий в страновых отделениях, в частности персонал, занимающийся вопросами ВИЧ и развития, будет оказывать помощь Программе по ВИЧ/СПИДу.
It was underlined that the present format, used since 1992, must be revised, with the suggestion that information on the four UNDP focus areas, programme impact, resource mobilization, and analysis of linkages among those factors be included. Было подчеркнуто, что нынешний формат обзоров, используемый с 1992 года, необходимо пересмотреть, и было предложено включить в него информацию о четырех направлениях деятельности, требующих повышенного внимания со стороны ПРООН: оценка воздействия программ, мобилизация ресурсов и анализ связи между этими факторами.
The reports demonstrated that problems were faced in implementing national execution and the programme approach, a factor on which there must be regular follow-up by the appropriate authorities in UNDP. Отчеты указывают на наличие проблем с национальным исполнением и применением программного подхода; в этом вопросе соответствующие органы ПРООН должны регулярно предпринимать последующие шаги.
UNDP had established cooperation with Bosnia and Herzegovina in 1993: $600,000 had been allocated for the fifth programming cycle and the programme had been managed from headquarters. ПРООН начала сотрудничать с Боснией и Герцеговиной в 1993 году: для пятого цикла программирования было выделено 600000 долл. США и руководство программы осуществлялось из штаб-квартиры.
As part of this new drive, a strong effort has been made to instil a resource mobilization culture at all levels of UNDP and to support fund-raising by attending to programme quality and by linking specific products and services to national priorities and donor interests. Как часть этой новой кампании были предприняты решительные усилия, с тем чтобы привить культуру мобилизации ресурсов на всех уровнях ПРООН и поддержать сбор средств, обеспечивая качество программ и увязывая конкретные цели и услуги с национальными приоритетами и интересами доноров.
In its decision 95/28, the Executive Board adopted measures that will provide support to the new vision and goals of UNDP while simultaneously streamlining and downsizing the organization to ensure that maximum resources are made available for programme expenditures. В своем решении 95/28 Исполнительный совет принял меры, которые обеспечат поддержку новому видению и целям ПРООН и одновременно рационализируют работу организации и сократят ее размеры, с тем чтобы обеспечить максимальные ресурсы для расходов на программы.
Developing the capacity of programme countries to evaluate national programmes is an ongoing priority for UNDP that has, for several years, provided training in monitoring and evaluation for country offices and partner Governments, periodically updating course modules to take account of different trends. Развитие потенциала принимающих стран в области оценки национальных программ является в настоящее время приоритетной задачей для ПРООН, которая вот уже несколько лет ведет обучение персонала страновых отделений и сотрудничающих правительств методике контроля и оценки, периодически обновляя учебные модули, чтобы они отражали различные тенденции.
The introduction of change in UNDP programming priorities and structure as reflected in Executive Board decisions 94/14 and 95/23 has clearly begun to enhance UNDP ability to serve programme countries more effectively and responsively, particularly in areas where demonstrable comparative advantages exist. Внесение изменений в приоритеты и структуру программирования ПРООН, предусмотренных в решениях 94/14 и 95/23 Исполнительного совета, явно положило начало укреплению потенциала ПРООН в плане более эффективного и оперативного обслуживания стран, охваченных программами, особенно в тех областях, где имеются очевидные сравнительные преимущества.
IAPSO also continued to assist United Nations staff and field experts of eligible organizations, primarily with the supply of vehicles for private use to facilitate start-up of their assignments in programme countries. МУУЗ продолжало также оказывать содействие персоналу Организации Объединенных Наций и экспертам соответствующих организаций на местах, главным образом путем поставок автотранспортных средств в личное пользование для облегчения выполнения ими своих задач в странах, охваченных программами ПРООН, на начальном этапе.
As its programme activities were not expected to exceed $5 million in the current programming period, the UNDP presence in Cyprus was to be at no cost to the organization. Поскольку предполагалось, что объем деятельности по программам на Кипре за текущий программный период не превысит 5 млн. долл. США, присутствие ПРООН на Кипре не должно было повлечь за собой каких-либо расходов для организации.
In the context of the Global Environment Facility, UNDP has initiated a programme for integrated risk management and climate change adaptation for a growing portfolio of projects. По линии Глобального экологического фонда ПРООН начала осуществление программы комплексных мер по регулированию рисков и адаптации к климатическим изменениям, в рамках которой разрабатывается все больше и больше проектов.
The Regional Director highlighted the significance of the draft Cape Verde common country programme document, which had been prepared in the wider context of a joint office model established with UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP. Региональный директор особо отметил важное значение проекта Общего документа по страновой программе для Кабо-Верде, который был подготовлен в более широком контексте модели совместного управления операциями, разработанной в сотрудничестве с ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП.
The global programme is managed by the Bureau for Development Policy of UNDP, which contributes to the UNDP goal of becoming a globally networked, knowledge-based organization, connecting countries to knowledge, experience, technology and resources. Глобальной программой управляет Бюро по политике в области развития ПРООН, деятельность которого содействует достижению цели преобразования ПРООН в имеющую глобальные связи и опирающуюся на знания организацию, которая обеспечивает странам доступ к знаниям, опыту, технологиям и ресурсам.
The global programme is the main source of core funding permitting UNDP to draw on a network of global experience and knowledge and provide high-quality policy advisory services to the countries where it operates. Глобальная программа является главным источником основного финансирования, позволяя ПРООН использовать глобальную систему опыта и знаний и оказывать высококачественные консультативные услуги по вопросам политики странам, в которых осуществляется ее деятельность.
The third training programme, organized in close cooperation with UNDP and UNICEF, is aimed at training government representatives of English-speaking Caribbean States and will be conducted in Guyana in January 1999. ЗЗ. Третий учебный курс, организованный в тесном сотрудничестве с ПРООН и ЮНИСЕФ, направлен на подготовку представителей англоговорящих государств Карибского бассейна и будет проведен в Гайане в январе 1999 года.
Consistent with the Secretary-General's reform programme and UNDP's commitment to integrate human rights with sustainable human development, these workshops are a crucial first step towards accomplishing the stated goals. В соответствии с программой реформы Генерального секретаря и приверженностью ПРООН делу учета вопросов прав человека в устойчивом развитии людских ресурсов эти рабочие совещания представляют собой первые значительные мероприятия на пути достижения поставленных целей.
Led by UNIFEM, a joint programme was developed with UNDP, the United Nations Populations Fund, and UNICEF to support the multifaceted mission of the National Council for Women. Под руководством ЮНИФЕМ и при участии ПРООН, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и ЮНИСЕФ была подготовлена совместная программа в поддержку многоцелевой миссии Национального совета по положению женщин.