Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
UNDP support for national capacity development, for government to coordinate, manage and implement direct budget support would be carried out in accordance with standard UNDP programme and project arrangements. Оказываемая ПРООН поддержка созданию национального потенциала, с тем чтобы правительство могло обеспечивать координацию, управление и осуществление прямой бюджетной поддержки, будет обеспечиваться в соответствии со стандартными механизмами программ и проектов ПРООН.
In addition, UNDP agreements with programme country government or third-party contributors for the purpose of support to the fund would be adapted to take into account the modified reporting, auditing, and monitoring and evaluation arrangements in line with the agreement. Кроме того, договоренности ПРООН с правительством охваченной программой страны или донорами третьей стороны в отношении поддержки фонда будут адаптированы в целях учета видоизмененных механизмов отчетности, ревизии, контроля и оценки в соответствии с достигнутым соглашением.
Delegations emphasized that UNDP should take a human development-based approach to programming in line with the national development priorities of programme countries. Делегации подчеркнули, что ПРООН следует взять на вооружение гуманитарный подход к процессу подготовки программ с учетом целей в области развития, руководствуясь национальными приоритетами в области развития для стран осуществления программ.
During that discussion, many Member States expressed their strong desire to see UNDP re-engage with the Democratic People's Republic of Korea, with a view to resuming a country programme on the basis of mutual agreement. В ходе дискуссии многие государства-члены выразили огромное желание, чтобы ПРООН вновь вернулась в Корейскую Народно-Демократическую Республику с целью возобновления страновой программы на основе взаимного согласия.
The Executive Board approved the evaluation of the UNDP third global cooperation framework in June 2007 as part of the Evaluation Office programme of work for 2007-2008. Исполнительный совет одобрил проведение оценки третьих рамок глобального сотрудничества ПРООН в июне 2007 года в рамках осуществления программы работы Управления по вопросам оценки на 2007 - 2008 годы.
The approved period was extended by the Executive Board through 2008 to allow for the drafting of a new global programme in line with the UNDP strategic plan (2008-2011). Исполнительный совет продлил этот период на 2008 год для разработки новой глобальной программы в соответствии со стратегическим планом ПРООН (2008 - 2011 годы).
In most cases, the framework was not seen as a programme through which new ideas and innovative approaches emanating from country experiences were infused into the entire UNDP system. В большинстве случаев рамки не рассматривались в качестве программы, через которую новые идеи и инновационные подходы, разрабатываемые с учетом странового опыта, распространялись по всей системе ПРООН.
(b) The new global programme should provide country offices and their national partners with codification of cutting-edge analyses of global issues that are grounded in UNDP experience; Ь) новая глобальная программа должна предоставлять страновым отделениям и их национальным партнерам обобщенные анализы по глобальным вопросам, имеющим отношение к деятельности ПРООН;
To use a mechanical metaphor, the global programme is the 'gear' that connects all the others in terms of the substantive policy agenda of UNDP. Выражаясь техническим языком, глобальная программа представляет собой «коробку передач», соединяющую в единый механизм все другие элементы основной стратегической повестки дня ПРООН.
The basic recommendation for the establishment of a fourth global programme is likewise welcomed and is of critical importance to the ability of UNDP to deliver on the commitments of the strategic plan. Руководство также приветствует и основную рекомендацию о разработке четвертой глобальной программы, которая имеет решающее значение для способности ПРООН выполнять обязательства, принятые в рамках стратегического плана.
While the evaluation report provides many useful insights and recommendations which UNDP greatly appreciates, it feels that some elements of the third global programme may have been overlooked or might have been interpreted differently. Хотя в докладе по оценке содержится много полезных наблюдений и рекомендаций, которые ПРООН оценивает очень высоко, чувствуется, что некоторые элементы третьей глобальной программы, возможно, выпали из поля зрения или были истолкованы иначе.
UNDP will build on that record of achievement, and on the findings and recommendations of the evaluation, to design an even more strategic and effective fourth global programme. И ПРООН будет исходить из этого послужного списка достижений и из выводов и рекомендаций оценки при разработке еще более стратегически важной и эффективной четвертой глобальной программы.
Management has taken serious note of the issues raised and the recommendations made by the independent evaluation and appreciates the contribution made to help sharpen its performance in formulating the fourth global programme. Руководство серьезно отнеслось к поднятым вопросам и рекомендациям, разработанным независимой оценкой, и высоко оценивает этот вклад, рассчитанный на то, чтобы помочь ПРООН отточить свое мастерство при разработке четвертой глобальной программы.
Evaluation recommendation 4: UNDP should establish a management system for the new global programme which ensures results orientation and accountability through centralized management and compliance with standard UNDP programming requirements. Рекомендация 4: ПРООН следует создать систему управления для новой глобальной программы, которая обеспечивала бы ориентирование на конкретные результаты и подотчетность через систему централизованного управления и соблюдение стандартных требований ПРООН, предъявляемых к процедуре программирования.
BDP and the global programme, as part of corporate UNDP, have now aligned their management actions with these instruments and will be greatly aided by them. БПР и глобальная программа как составные части ПРООН в настоящее время согласовали свои управленческие решения с этими документами, которые будут служить для них огромным подспорьем.
Yet even if it achieves greater cooperation with UNEP and other specialized agencies, UNDP will still need to strengthen its in-house environment and energy capacities if the country offices are to provide high-quality support to programme delivery at the country level. Вместе с тем, даже если удастся наладить более тесное сотрудничество с ЮНЕП и другими специализированными учреждениями, ПРООН по-прежнему будет нуждаться в укреплении своего внутреннего потенциала в областях окружающей среды и энергетики, чтобы страновые отделения могли оказывать высококачественную поддержку осуществлению программ на страновом уровне.
During the previous MYFF cycle, UNDP formulated its environmental service lines exactly in line with GEF and Montreal Protocol programme areas: biodiversity conservation, sustainable land management, international water protection, chemicals management, etc. В предыдущем цикле многолетних рамок финансирования ПРООН определила направления предоставления услуг в сфере охраны окружающей среды точно в соответствии с программными областями ГЭФ и Монреальского протокола: сохранение биоразнообразия, устойчивое землепользование, защита международных вод, регулирование использования химических веществ и т. д.
They include the assessment of the progress made with regard to the outcomes identified in the current country programme, as well as specific contributions made by UNDP and those resulting from key partnerships and inter-organization collaboration. Они включают оценку прогресса в достижении конечных результатов, определенных в нынешних страновых программах, а также конкретного вклада ПРООН и отдачи от работы с ключевыми партнерами и взаимодействия между организациями.
The responsibilities of UNDP as a leading development organization of the United Nations system have evolved over the past decade to respond more effectively to the demands of programme countries, resolutions of the General Assembly and decisions of the Executive Board. З. Обязанности ПРООН как одной из ведущих организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, видоизменялись в течение прошедшего десятилетия в направлении более эффективного реагирования на требования стран, в которых осуществляются программы, на резолюции Генеральной Ассамблеи и решения Исполнительного совета.
For example, in response to a programme country request to 'receive policy advice', UNDP hires a consultant under the programming arrangements to provide advice on an environmental issue. Например, в ответ на просьбу страны, в которой осуществляется программа, «оказать ей консультативную помощь в вопросах политики» ПРООН нанимает консультанта по линии процедур программирования для предоставления консультаций по экологическому вопросу.
Management activities represent the UNDP functions and activities required to ensure the delivery of programmes, programme effectiveness activities and United Nations development coordination activities. Управленческая деятельность представляет собой функции и виды деятельности ПРООН, необходимые для обеспечения осуществления программ, деятельности по обеспечению эффективности программ и деятельности по обеспечению координации в вопросах развития в рамках Организации Объединенных Наций.
This is one of the key components of national capacity building that will enable UNDP to work with programme governments to choose the most appropriate support modality to mitigate fiduciary risks and build sustainable capacity. Это один из ключевых компонентов создания национального потенциала, который позволит ПРООН совместно с правительствами стран осуществления программ выбирать наиболее подходящие механизмы поддержки для снижения фидуциарных рисков и создания устойчивого потенциала.
The present document thus responds to the benchmarks for resumption of the UNDP programme in the Democratic People's Republic of Korea agreed with the Board in January 2007. Таким образом, настоящий документ представляется с учетом намеченного плана возобновления программы ПРООН в Корейской Народно-Демократической Республике, согласованного с Советом в январе 2007 года.
Given the restricted commercial environment in the Democratic People's Republic of Korea, the Euro petty cash fund will be used only exceptionally, in order to sustain the UNDP programme. С учетом ограниченной коммерческой инфраструктуры в Корейской Народно-Демократической Республике фонд денежных средств для покрытия мелких расходов в евро будет использоваться лишь в исключительных случаях для поддержки программы ПРООН.
UNDP will also leverage its global reach to assist programme countries in strengthening national capacities to scale up the impact of South-South cooperation in the course of meeting commitments spelled out in the strategic plan. Благодаря своему глобальному присутствию ПРООН также будет оказывать охваченным программами странам помощь в укреплении национального потенциала в плане повышения роли сотрудничества Юг-Юг в выполнении обязательств, закрепленных в стратегическом плане.