The National Rural Employment Guarantee scheme in India is an example of one such UNDP-supported programme. |
Осуществляемая в Индии Национальная программа гарантированной занятости в сельских районах представляет собой один из примеров такой программы, реализуемой при поддержке ПРООН. |
Includes $3.4 million from UNDP programme funds. |
Включая 3,4 млн. долл. США из программных средств ПРООН. |
All programme expenditures were joint programmes with UNDP. |
Все средства по программам были израсходованы на финансирование программ, осуществляемых совместно с ПРООН. |
The Permanent Forum urges UNDP to maintain and strengthen this important programme. |
В связи с этим Постоянный форум настоятельно призывает ПРООН продолжать осуществление и укрепление этой важной программы. |
Local reconciliation activities will be continued and sustained through the UNDP programme on local governance. |
Местная деятельность по достижению примирения будет продолжаться, и ее результаты будут сохраняться с помощью программы ПРООН по вопросам местного самоуправления. |
Nearly one third of all UNDP programme countries have ongoing initiatives on gender-based violence. |
Почти в одной трети стран, в которых ПРООН осуществляет свои программы, проводится работа по борьбе с насилием по признаку пола. |
The UNDP Balanced Scorecard for country offices included a measure for programme support costs. |
В сбалансированной системе учета результатов, применяемой ПРООН в страновых отделениях, существуют критерии оценки вспомогательных расходов по программам. |
It is a joint investment initiative of the UNDP small grants programme and Conservation International. |
Эта совместная инвестиционная инициатива ПРООН осуществляется в рамках программы предоставления малых субсидий и в сотрудничестве с организацией «Консервейшн интернэшнл». |
The UNDP programme also trained 60 women on civic education. |
Кроме того, в рамках программы ПРООН 60 женщин прошли подготовку по вопросам гражданственности. |
UNDP headquarters provides the leadership and management of the organization and houses the global programme. |
Общее руководство и управление внутри самой организации осуществляется из штаб-квартиры ПРООН; в ней же находится и глобальная программа. |
UNDP has attempted to adopt more of a programme approach in the fifth country programme, through its three areas of programme concentration. |
ПРООН стремилась в пятой страновой программе более широко использовать программный подход путем концентрации на трех областях программной деятельности. |
UNDP will continue to administer other resources derived from bilateral, multilateral and programme country contributions, aligning programme direction with the strategic plan and stated donor and programme country purposes. |
ПРООН будет по-прежнему распоряжаться другими ресурсами, получаемыми за счет двусторонних взносов, взносов многосторонних доноров и взносов на страновые программы, увязывая направленность программ со стратегическим планом и целями, объявленными донорами и страновыми программами. |
Consequently, the programme was perceived to be more a UNDP programme than a government programme. |
Поэтому данная программа рассматривалась не только как программа ПРООН, но и как программа правительства. |
UNDP programme expenditures for CPR annually represent about 25 per cent of the organization's global programme expenditure. |
Расходы на программы ПРООН в области ПКВ ежегодно составляют около 25 процентов совокупных расходов на программы организации. |
The evaluation was commissioned by the UNDP Evaluation Office to assess the overall programme performance and outcomes of the regional programme. |
Оценка проводилась по заказу Управления по оценке ПРООН для определения общей эффективности и результатов региональной программы. |
The evaluation assessed UNDP programme performance guided by the results and resources framework of the regional programme document. |
В ходе оценки определялась эффективность программы ПРООН, исходя из характеристики результатов и ресурсов, приведенной в региональном программном документе. |
Regarding the global programme, delegations commended UNDP for a constructive consultation process and resulting clear, coherent programme in line with the MYFF and TCPR recommendations. |
Что касается глобальной программы, то делегации выразили ПРООН признательность за конструктивный процесс консультаций и выработанную на этой основе четкую, последовательную программу в соответствии с рекомендациями МРПФ и ТВОП. |
The programme planning prepared by UNDP and made available to the Mission describes other areas of assistance provided outside the main country programme. |
В подготовленной ПРООН и предоставленной миссии документации для планирования по программе описываются другие, не связанные с основной страновой программой области, в которых предоставляется помощь. |
These obstacles impeded the launching of the UNDP programme development exercise for the priority sectors defined in the fourth country programme. |
Эти препятствия не позволили приступить к разработке программы ПРООН для приоритетных секторов, определенных в четвертой страновой программе. |
Upon approval, UNDP will develop an overall work programme to implement the GEF monitoring and evaluation work programme. |
После утверждения ПРООН подготовит общую программу работы для осуществления программы работы ГЭФ по контролю и оценке. |
UNDP has already has taken the initiative in preparing, in cooperation with UNESCO, a programme framework and programme support document. |
ПРООН уже проявила инициативу в деле разработки совместно с ЮНЕСКО программных рамок и программного вспомогательного документа. |
Many delegations asked UNDP to provide country programme results and data at the end of programme cycles so as to increase transparency and accountability. |
Многие делегации просили ПРООН предоставлять результаты и данные по страновым программам в конце программных циклов в целях улучшения транспарентности и подотчетности. |
Financial support for these efforts was provided through the UNDP special programme resources and TRAC 1.1.3 emergency programme. |
Финансовая поддержка в осуществлении этих мероприятий была оказана за счет ресурсов на специальные программы ПРООН и чрезвычайные программы по линии ПРОФ 1.1.3. |
UNDP has a clearly established capacity to programme and deliver well above the reduced programme expenditure levels cited above. |
Вполне очевидно, что ПРООН обладает достаточным потенциалом для осуществления программирования и оказания услуг на уровне, значительно превышающем сокращенный уровень расходов по программам, упомянутый выше. |
However, there was concern that further programme extensions could ultimately affect programme results and the credibility of UNDP as a reliable development partner. |
Однако существует озабоченность по поводу того, что дальнейшее продление этих сроков может в конце концов сказаться на результативности программ и авторитете ПРООН как надежного партнера в области развития. |