Finally, he asked when UNDP would be finalizing the programme document. |
В заключение он спрашивает, когда ПРООН будет окончательно дорабатывать программный документ. |
In this regard, the mission recommended that the UNDP training programme should provide a basis for continued support to the Somali Police Force. |
В связи с этим миссия рекомендовала использовать в качестве основы для постоянной поддержки совместных сил безопасности программу подготовки кадров ПРООН. |
In the case of UNFPA, UNDP treasury administers the hedging programme in exchange for a fee. |
В случае ЮНФПА административное управление программой хеджирования осуществляется за плату казначейством ПРООН. |
A 3-year joint prison reform strategy and implementation programme was developed and submitted to UNDP for funding. |
Была разработана и представлена ПРООН в целях получения финансирования единая трехлетняя стратегия реформ тюремной системы и программа их осуществления. |
The programme was officially launched on 24 April 2009 at UNDP headquarters in New York. |
Осуществление этой программы официально началось 24 апреля 2009 года в штаб-квартире ПРООН в Нью-Йорке. |
The approach was piloted in the Chernobyl-affected regions and subsequently expanded nation-wide as a joint European Union/ UNDP programme. |
Этот подход был опробован на экспериментальной основе в пострадавших от чернобыльской катастрофы районах, а затем перенесен на территорию всей страны в качестве совместной программы Европейского сообщества и ПРООН. |
The UNDP generated awareness about the scheme among potential participants, informing them about their rights and the benefits of the programme. |
ПРООН повышает осведомленность о программе среди ее потенциальных участников, информируя об их правах и преимуществах программы. |
The UNDP Strategic Plan 2008-2013 sets an overall direction for UNDP operations in support of programme countries. |
В стратегическом плане ПРООН на 2008 - 2013 годы изложена общая направленность действий ПРООН в поддержку стран осуществления программ. |
Delegations recommended learning from the evaluation findings to improve UNDP operational and programme outcomes and to guide strategic decision-making. |
Делегации рекомендовали использовать результаты оценок для повышения отдачи от оперативной деятельности ПРООН и ее деятельности по программам и учитывать их при принятии стратегических решений. |
UNDP's programme focuses on employment and social protection agenda, promoting inclusiveness, with particular target to women and vulnerable groups. |
В программе ПРООН уделяется особое внимание вопросам занятости и социальной защиты, а также содействию сопричастности, прежде всего женщин и уязвимых групп населения. |
In this, UNDP continues to have a vital role in supporting its programme countries. |
В этой области ПРООН продолжает играть важнейшую роль, оказывая поддержку странам, в которых осуществляются ее программы. |
The ADR noted the UNDP environment programme has significantly contributed to the sectoral needs and priorities of Botswana. |
В ОРР отмечается, что программа ПРООН в области охраны окружающей среды в значительной степени способствовала удовлетворению секторальных потребностей и приоритетов Ботсваны. |
UNDP is the local agent initiating Global Compact chapters in programme countries and to date 40 countries with a total of 3,000 enterprises have enrolled. |
ПРООН выступает в качестве местного агента, являющегося инициатором создания отделений Глобального договора в странах, в которых осуществляются ее программы, и на сегодняшний день к данной инициативе присоединились 40 стран, в общей сложности располагающие 3000 предприятий. |
The strengths of UNDP in assisting governments in achieving their development agendas are demonstrated in programme interventions that are highly relevant to national priorities. |
Сильные аспекты деятельности ПРООН в деле оказания помощи правительствам в целях достижения их показателей в области развития подтверждаются мероприятиями в рамках программ, которые в значительной степени соответствуют национальным приоритетам. |
The Government of Tunisia has requested an extension of the UNDP country programme for one year. |
Правительство Туниса просило о продлении страновой программы ПРООН на один год. |
One delegation wondered if UNDP was stretching across too many programme areas given the capacities and mandates of the country offices. |
Одна из делегаций поинтересовалась, не распыляет ли ПРООН свои усилия, охватывая столь много программ, учитывая возможности и мандаты страновых отделений. |
On non-UNDP operations administered by UNDP (UNV programme and UNCDF) $18 million was spent. |
На нефинансируемые ПРООН операции, находящиеся под административным управлением ПРООН (программа ДООН и ФРКООН), было затрачено 18 млн. долл. США. |
UNV is a programme established by the General Assembly and administered by UNDP. |
ДООН является программой, учрежденной Генеральной Ассамблеей и осуществляемой под руководством ПРООН. |
The objective is to contribute to the development results chain and enhance the effectiveness of UNDP programmatic interventions in programme countries. |
Цель состоит в том, чтобы способствовать достижению взаимосвязанных результатов в области развития и повысить эффективность программных мероприятий ПРООН в странах осуществления программ. |
UNDP continued to host around 40 UN-Habitat country-based programme managers and joint activities continued to be implemented in a number of countries. |
ПРООН по-прежнему предоставляла возможности для работы примерно 40 базирующихся в странах руководителей программ ООН-Хабитат, и в целом ряде стран продолжали осуществляться совместные мероприятия. |
The programme is currently being executed with technical support from UNDP, the European Union and France. |
На сегодняшний день эта программа находится на этапе осуществления при техническом содействии ПРООН, ЕС и Франции. |
In contrast, UNDP, with approximately 11,000 staff, posted a 2010 programme expenditure of $4,324 million. |
В противовес этому ПРООН, которая имеет примерно 11000 сотрудников, зарегистрировала в 2010 году расходы по программам в объеме 4324 млн. долл. США. |
In support of the NCSA programme, UNDP developed a framework for the monitoring of capacity-development initiatives. |
В поддержку программы СОМП ПРООН разработала рамки для инициатив по мониторингу развития потенциала. |
This eventually led UN-Habitat to negotiate with UNDP for the establishment of Habitat programme managers in selected countries. |
В конце концов, это заставило ООН-Хабитат обсудить с ПРООН вопрос о создании должностей руководителей программ по отдельным странам. |
UNDP informs the Government of all programme activities in an open, transparent manner, without involving or benefiting it directly. |
ПРООН в открытом и транспарентном режиме предоставляет правительствам информацию обо всех программных мероприятиях, причем правительство не привлекается к их непосредственному осуществлению и не получает каких-либо прямых выгод. |