| They noted that UNDP was planning to programme available resources only and not the operational reserve. | Они отметили, что ПРООН планирует разрабатывать программы, исходя только из имеющихся ресурсов, но не оперативного резерва. |
| Another delegation welcomed the first CCF for Burundi and noted past remarks in other meetings that had complimented the UNDP-supported programme there. | Другая делегация приветствовала разработку первых СРС для Бурунди и отметила ранее высказанные на других заседаниях одобрительные замечания в адрес программы, осуществляемой в этой стране при поддержке ПРООН. |
| However, other delegations stressed that further information and consultation was required between programme countries, donor countries and UNDP. | В то же время другие делегации заявили, что между странами осуществления программ, странами-донорами и ПРООН необходимо продолжить обмен информацией и консультации. |
| Several delegations expressed support for the Administrator's statement on the need to strengthen further the UNDP public profile in both donor and programme countries. | Ряд делегаций заявили о поддержке заявления Администратора о необходимости дальнейшего укрепления авторитета ПРООН у стран-доноров и стран осуществления программ. |
| UNCDF will now proceed with programming only where UNDP is financially committed to a joint programme. | В настоящее время ФКРООН занимается разработкой программ лишь в тех случаях, когда ПРООН готова выделить финансовые средства на осуществление совместной программы. |
| UNDP country offices play a critical role in project and programme implementation. | Страновые отделения ПРООН играют важную роль в деле реализации проектов и программ. |
| In this way, liability and structural risk protection will be proportional to the growth of the UNDP programme. | В таком случае уровень защиты от рисков, связанных с обязательствами, и структурных рисков будет пропорционален расширению программы ПРООН. |
| In order to investigate such assertions, the Panel made inquiries concerning the administration of the Commission's compensation programme in Kuwait by UNDP. | Для рассмотрения таких утверждений Группа исследовала вопрос об осуществлении компенсационной программы Комиссии в Кувейте через ПРООН. |
| As in the 2000-2001 exercise, the Leadership Development programme will bring 20 talented young professionals into UNDP core staff during 2002. | Как и в 2000-2001 годах, программа подготовки руководящих кадров позволит привлечь в состав основных сотрудников ПРООН в 2002 году 20 молодых талантливых специалистов. |
| Discussions have been under way with the UNDP for further extension of the programme. | В настоящее время с ПРООН обсуждается вопрос о дальнейшем расширении этой программы. |
| An expanded network of field-based UNDP staff works with key partners to engage these resources in providing advisory services to programme countries. | Расширившаяся сеть базирующихся на местах сотрудников ПРООН работает совместно с основными партнерами над привлечением этих учреждений и экспертов к консультативному обслуживанию стран, где осуществляются программы. |
| UNDP is supporting this programme by co-financing development projects implemented through the Fund. | ПРООН оказывает поддержку этой программе путем совместного финансирования проектов развития, осуществляемых через Фонд. |
| In 1999, UNIFEM and UNDP supported the participation of four African women in the Law Group's training programme. | В 1999 году ЮНИФЕМ и ПРООН оказали содействие участию четырех африканских женщин в учебной программе Юридической группы. |
| Delegations commended UNDP for producing good quality country programme outlines. | Делегации поблагодарили ПРООН за высокое качество представленных набросков страновых программ. |
| The main channel for contributions to the programme was its trust fund, which was supported and administered by UNDP. | Главным каналом для оказания содействия этой программе является ее целевой фонд, действующий при поддержке и под управлением ПРООН. |
| Furthermore, the proposals also reflect efforts by UNDP to support programme countries in their quest to achieve the Millennium Development Goals. | Помимо этого, эти предложения отражают усилия ПРООН, направленные на оказание поддержки странам, в которых осуществляются программы, в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Commission's original compensation programme in Kuwait was administered by UNDP. | Первоначальная компенсационная программа Комиссии в Кувейте осуществлялась7 ПРООН. |
| Education and health were also priority areas where UNDP may be able to assist further through the United Nations Volunteers programme. | Другими приоритетными областями являются образование и здравоохранение, в которых ПРООН может оказать дополнительную помощь в рамках программы добровольцев Организации Объединенных Наций. |
| Its relationship with the UNDP Resident Coordinator has been strengthened, particularly in the disarmament, demobilization and reintegration programme. | Расширяется взаимодействие Отделения с координатором-резидентом ПРООН, особенно в осуществлении программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| In addition, UNDP has developed a local-level risk management programme. | Кроме того, ПРООН разработала программу ограничения риска на местном уровне. |
| UNDP has provided support to the Government-led reconstruction programme for housing damaged as a result of the March events. | ПРООН поддержала программу восстановления поврежденного в результате мартовских событий жилья, которая осуществлялась под руководством правительства. |
| Close collaboration with UNDP and SADC continued through the programme to strengthen Africa's regional capacity in conflict prevention, peace-building and post-conflict recovery. | Тесное сотрудничество между ПРООН и САДК продолжалось в рамках Программы по укреплению регионального потенциала Африки в области предотвращения конфликтов, миростроительства и постконфликтного восстановления. |
| UNDP and other partners have started work on a public service reform programme and on an interim capacity-building strategy. | ПРООН и другие партнеры приступили к работе над программой реформы государственной службы и над временной стратегией создания потенциала. |
| Currently, UNDP is implementing 29 projects under GEF operational programme 3 in 27 countries. | В настоящее время ПРООН осуществляет 29 проектов в рамках оперативной программы 3 ГЭФ в 27 странах. |
| A total of 21 governments have participated in the UNDP JPO programme. | В программе для МСКС ПРООН участвует в общей сложности 21 правительство. |