Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
The harmonization of the agency programme cycles, management of common services, and support to the preparation of joint programming for the implementation of the poverty reduction strategy, have been key priorities by UNDP. Согласование программных циклов учреждений, управление общими службами и содействие подготовке совместных программ осуществления стратегии сокращения масштабов нищеты были главными приоритетами ПРООН.
Through its United Nations Volunteers programme (UNV), UNDP leverages critical expertise and experience from both South and North. Через свою Программу добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) ПРООН использует жизненно важные знания и опыт как стран Юга, так и стран Севера.
In the Philippines, the Netherlands requested UNDP to take over the monitoring of its bilateral programme after the scheduled completion of its development assistance to the country. На Филиппинах Нидерланды обратились к ПРООН с просьбой взять на себя контроль за осуществлением их двусторонней программы после того, как они завершат в намеченные сроки оказание помощи в целях развития этой стране.
In terms of the distribution of programme activity across the practice, in 2004, 40 countries specifically sought UNDP support for natural disaster reduction. Если говорить о распределении программных мероприятий в этой области деятельности, то в 2004 году 40 стран обратились к ПРООН с конкретными просьбами об оказании помощи в деле уменьшения опасности стихийных бедствий.
In 2004, the practice was engaged in important areas of work that are likely to strengthen practice results significantly in programme countries. В 2004 году ПРООН сосредоточила усилия в важных областях деятельности, которые способны значительно повысить эффективность практических результатов в охваченных программами странах.
It is hoped that these achievements will be matched by continued and strengthened support to the UNDP from donor and programme countries alike. Выражается надежда на то, что эти результаты получат соответствующий отклик в виде дальнейшей все более широкомасштабной поддержки ПРООН со стороны как доноров, так и стран, в которых осуществляются программы.
In other cases, UNDP has resolved to find alternative sites for interviews to be conducted for the Leadership Development (LEAD) programme. В других случаях ПРООН удалось подыскать альтернативные места для проведения собеседований в рамках программы подготовки руководящих кадров (ППРК).
This is a clear indication of the high value programme countries place on UNDP work and the support they receive from this organization. Это говорит о том важном значении, которое охватываемые программами страны придают деятельности ПРООН, и о той поддержке, которую они получают от этой организации.
UNDP would use these resources for programme activities within its mandate, thus contributing to improving and strengthening 'absorptive capacities' and fostering an enabling environment. ПРООН будет использовать эти ресурсы на проведение программных мероприятий в соответствии со своим мандатом, способствуя таким образом совершенствованию и укреплению «потенциала освоения» и созданию благоприятных условий.
However, UNDP was less successful in achieving outcomes in governance, notwithstanding its implementation of a significant programme in decentralization and local development. Однако в области управления ПРООН добилась меньших успехов, несмотря на осуществление ею важной программы в области децентрализации и развития на местах.
The need for incorporating GEF-funded operations more closely into UNDP evaluations at country and programme levels has been recognized as a priority for 2005. В качестве одного из приоритетов на 2005 год была признана необходимость более полного включения операций, финансируемых за счет ГЭФ, в оценки ПРООН на страновом и программном уровнях.
The rapporteur noted that the UNDP Governance and Public Administration Reform programme was one of the most successful UNDP projects in the Republic. Докладчик отметил, что одним из наиболее успешных проектов ПРООН в этой республике стала программа ПРООН по реформированию системы управления и государственных административных органов.
Encourages UNDP and UNFPA to use monitoring and financial control data systems to better mitigate the risks related to programme implementation; рекомендует ПРООН и ЮНФПА использовать информационные системы мониторинга и финансового контроля для более эффективного сокращения рисков, связанных с осуществлением программ;
Staff from key ministries involved with UNDP programme activities сотрудники ведущих министерств, участвующих в программных мероприятиях ПРООН;
The UNDP programme in El Salvador started with the recognition that violence undermines the possibility for girls and women to be full and equal participants in society. Осуществление программы ПРООН в Сальвадоре было начато с признания того, что насилие лишает девочек и женщин возможности становиться полноправными и равными участниками жизни общества.
This component functions akin to a consultancy in that UNDP's 'client' - a programme country government - can access the services of policy specialists through requests to country offices. Функции этого компонента близки функциям консультативных услуг в том смысле, что «клиент» ПРООН, а именно правительство страны, в которой осуществляется программа, может получить доступ к услугам специалистов по вопросам политики на основе представления запросов в страновые отделения.
The advisory committee, a body of external experts will advise UNDP on the strategic direction of the targeted projects under the global programme and regularly review its progress. Консультативный комитет - группа внешних экспертов - будет консультировать ПРООН по стратегическим направлениям целевых проектов в рамках глобальной программы и проводить на регулярной основе обзора проделанной работы.
The independent expert agreed that it could be recommended that UNDP expand its current ROLS programme to the rest of Somalia. Независимый эксперт согласился с возможностью подготовки рекомендации о том, чтобы ПРООН распространила свою нынешнюю программу ОПИБ на остальную часть Сомали.
The Minister of the Interior showed great will to resolve this situation and has asked UNDP to prepare a programme to train the police in human rights. Министр внутренних дел проявил незаурядную волю, добиваясь исправления этой ситуации, и обратился к ПРООН с просьбой о разработке программы по подготовке сотрудников полиции в области прав человека.
Challenge: To clearly establish UNIFEM's autonomy while developing mutually beneficial collaboration at the programme level with UNDP and, through the Administrator, with the UNDG and the RC system. Задача: Четко определить автономный характер ЮНИФЕМ при одновременном налаживании взаимовыгодного взаимодействия на уровне программы с ПРООН и - через Администратора - с ГООНВР и системой координаторов-резидентов.
Leverage additional resources by vigorously promoting joint programming between UNDP regional centres and UNIFEM regional programme offices as well as partnerships with other United Nations organizations. Привлечение дополнительных ресурсов за счет оказания энергичного содействия совместной деятельности по составлению программ между региональными центрами ПРООН и региональными отделениями ЮНИФЕМ по осуществлению программ, а также налаживания партнерских связей с другими организациями Организации Объединенных Наций.
The Community Management of Protected Areas Conservation programme led by UNDP is designed to promote the long-term sustainability of World Heritage sites by supporting community-based conservation and development on a landscape scale. Возглавляемая ПРООН Программа общинного управления заповедниками призвана пропагандировать долгосрочную устойчивость объектов всемирного наследия путем поддержки общинных усилий по сохранению и развитию на уровне ландшафтов.
The Principality has, for many years, accorded special attention to microcredit, as part of our financing for development programme, in particular through its cooperation with UNDP. Наше Княжество в течение многих лет уделяло особое внимание микрокредитованию в рамках общего финансирования программ развития, особенно при сотрудничестве с ПРООН.
In the context of the Global Environment Facility small grants programme, UNDP held training sessions in indigenous languages, particularly in Latin America. В рамках Программы микрофинансирования Глобального экологического фонда ПРООН организовала учебную подготовку на языках коренных народов, в частности в Латинской Америке.
UNDP, which has partnered with the ASEAN secretariat since its formation, has supported five cycles of the ASEAN support programme. ПРООН, которая поддерживает партнерские отношения с секретариатом АСЕАН с момента ее основания, оказала помощь в реализации пяти циклов программы поддержки АСЕАН.