For the programming period 1997-1999, the UNDP Executive Board allocated 0.5 per cent of overall programme resources for TCDC. |
На программный период 1997 - 1999 годов Исполнительный совет ПРООН выделил на цели ТСРС 0,5 процента от общего объема ресурсов по программе. |
Nearly half of UNDP programme countries are afflicted by situations of crisis or are in some stage of post-crisis recovery. |
Около половины всех стран, в которых осуществляются программы ПРООН, находятся в кризисной ситуации или на определенном этапе послекризисного восстановления. |
This is consistent with the fact that the strongest growth of the programme has been in non-UNDP financed activities. |
Это вполне соответствует тому факту, что самый большой рост в рамках программы отмечался по мероприятиям, не финансируемым ПРООН. |
The alignment between the UNDP and UNV policy and programme frameworks is a key factor. |
Ключевой же фактор - это согласование политики и программных рамок ПРООН и ДООН. |
Consequently, UNDP is instituting two levels of action designed to enhance programme delivery and accountability. |
В связи с этим ПРООН постановила, что меры, по повышению эффективности осуществления программ и укреплению подотчетности будут приниматься на двух уровнях. |
The gender programme team is an example of the global collaboration practised in UNDP. |
Группа по гендерной программе может служить примером участия ПРООН в глобальном сотрудничестве. |
He indicated that UNDP could be more flexible in the country programme approval process, but it required Board guidance. |
Он заявил, что ПРООН могла бы проявлять больше гибкости в процессе утверждения страновых программ, однако на этот счет она должна получить указание Исполнительного совета. |
Development support services and UNDP economist programme |
Услуги по поддержке развития и программа экономистов ПРООН |
UNDP works on environmentally sustainable development issues in virtually all programme countries. |
ПРООН занимается решением проблем обеспечения экологически устойчивого развития практически во всех странах осуществления программ. |
UNDP should continue to use programme funds for engaging policy specialists at headquarters and in the field. |
ПРООН необходимо по-прежнему использовать средства по программам для задействования специалистов в штаб-квартире и на местах. |
In accordance with that decision, the present note outlines the proposed UNDP programme for Somalia for 2005-2006. |
В соответствии с этим решением в настоящей записке излагается предлагаемая программа работы ПРООН на 2005 - 2006 годы для Сомали. |
Gender issues will likewise continue to be incorporated into all aspects of the UNDP programme. |
Гендерная проблематика также будет включаться во все аспекты программы ПРООН. |
Human rights review of UNDP programme (proposed) |
Обзор программ ПРООН с точки зрения прав человека (на стадии предложения) |
Undertaken through UNIFEM execution of a UNDP-initiated programme. |
Осуществляется на основе реализации ЮНИФЕМ программы, начатой ПРООН. |
Greater programme integration and collaboration at the country level in UNDP country offices; |
ё) усиление интеграции по программам и сотрудничество на страновом уровне в страновых отделениях ПРООН; |
UNDP will also continue its efforts to establish a GEF country programme in Dominica. |
ПРООН также будет продолжать свою деятельность по разработке страновой программы ГЭФ в Доминике. |
The global programme should support the continuing transformation of UNDP into a knowledge-sharing, globally networked development organization. |
Глобальная программа должна поддерживать дальнейшее преобразование ПРООН в организацию по вопросам развития, занимающуюся распространением знаний и имеющую глобальную сеть. |
Although small in terms of UNDP overall budget, the global programme is the only source of funding for such activities. |
Не занимая значительного места в общем бюджете ПРООН, глобальная программа является единственным источником финансирования такой деятельности. |
The proposed alliance with UNDP covers substantive initiatives through joint programme development and also a new rationalized model of field presence. |
Пред-лагаемое объединение усилий с ПРООН охватывает важные инициативы, основанные на совместной раз-работке программ, а также новую более рацио-нальную модель представленности на местх. |
The new mechanism would further benefit the programme delivery of both UNIDO and UNDP. |
Новый механизм будет еще более способст-вовать осуществлению программ как по линии ЮНИДО, так и ПРООН. |
UNDP and the World Bank are working closely in formulating a community-driven development programme to support social and economic recovery from conflict. |
ПРООН и Всемирный банк тесно сотрудничают в разработке программы развития с опорой на общины в поддержку социально-экономического восстановления после конфликта. |
She further explained that UNDP had assisted programme countries in analysing their priority needs, develop programmes and monitor their implementation. |
Далее она сообщила о том, что ПРООН оказывает помощь тем странам, в которых осуществляются программы, в деле анализа их приоритетных потребностей, разработки программ и контроля за их осуществлением. |
UNDP issued a practice note on poverty reduction and human rights in June 2003, developed under the HURIST programme. |
ПРООН выпустила в июне 2003 года подготовленное на основе программы ХУРИСТ практическое пособие по вопросам уменьшения масштабов нищеты и прав человека. |
A. MYFF goals and programme country demand for UNDP support |
Цели МРФ и спрос стран, в которых реализуются программы, на поддержку ПРООН |
UNDP indicated that it did not anticipate any write-offs as these vouchers represented valid programme expenditure. |
ПРООН указала, что она не ожидает списания каких-либо сумм, поскольку указанные авизо отражают действительные расходы по программам. |