| For the programming period 1997-1999, the UNDP Executive Board allocated 0.5 per cent of overall programme resources for TCDC. | На программный период 1997 - 1999 годов Исполнительный совет ПРООН выделил на цели ТСРС 0,5 процента от общего объема ресурсов по программе. |
| Nearly half of UNDP programme countries are afflicted by situations of crisis or are in some stage of post-crisis recovery. | Около половины всех стран, в которых осуществляются программы ПРООН, находятся в кризисной ситуации или на определенном этапе послекризисного восстановления. |
| This is consistent with the fact that the strongest growth of the programme has been in non-UNDP financed activities. | Это вполне соответствует тому факту, что самый большой рост в рамках программы отмечался по мероприятиям, не финансируемым ПРООН. |
| The alignment between the UNDP and UNV policy and programme frameworks is a key factor. | Ключевой же фактор - это согласование политики и программных рамок ПРООН и ДООН. |
| Consequently, UNDP is instituting two levels of action designed to enhance programme delivery and accountability. | В связи с этим ПРООН постановила, что меры, по повышению эффективности осуществления программ и укреплению подотчетности будут приниматься на двух уровнях. |
| The gender programme team is an example of the global collaboration practised in UNDP. | Группа по гендерной программе может служить примером участия ПРООН в глобальном сотрудничестве. |
| He indicated that UNDP could be more flexible in the country programme approval process, but it required Board guidance. | Он заявил, что ПРООН могла бы проявлять больше гибкости в процессе утверждения страновых программ, однако на этот счет она должна получить указание Исполнительного совета. |
| Development support services and UNDP economist programme | Услуги по поддержке развития и программа экономистов ПРООН |
| UNDP works on environmentally sustainable development issues in virtually all programme countries. | ПРООН занимается решением проблем обеспечения экологически устойчивого развития практически во всех странах осуществления программ. |
| UNDP should continue to use programme funds for engaging policy specialists at headquarters and in the field. | ПРООН необходимо по-прежнему использовать средства по программам для задействования специалистов в штаб-квартире и на местах. |
| In accordance with that decision, the present note outlines the proposed UNDP programme for Somalia for 2005-2006. | В соответствии с этим решением в настоящей записке излагается предлагаемая программа работы ПРООН на 2005 - 2006 годы для Сомали. |
| Gender issues will likewise continue to be incorporated into all aspects of the UNDP programme. | Гендерная проблематика также будет включаться во все аспекты программы ПРООН. |
| Human rights review of UNDP programme (proposed) | Обзор программ ПРООН с точки зрения прав человека (на стадии предложения) |
| Undertaken through UNIFEM execution of a UNDP-initiated programme. | Осуществляется на основе реализации ЮНИФЕМ программы, начатой ПРООН. |
| Greater programme integration and collaboration at the country level in UNDP country offices; | ё) усиление интеграции по программам и сотрудничество на страновом уровне в страновых отделениях ПРООН; |
| UNDP will also continue its efforts to establish a GEF country programme in Dominica. | ПРООН также будет продолжать свою деятельность по разработке страновой программы ГЭФ в Доминике. |
| The global programme should support the continuing transformation of UNDP into a knowledge-sharing, globally networked development organization. | Глобальная программа должна поддерживать дальнейшее преобразование ПРООН в организацию по вопросам развития, занимающуюся распространением знаний и имеющую глобальную сеть. |
| Although small in terms of UNDP overall budget, the global programme is the only source of funding for such activities. | Не занимая значительного места в общем бюджете ПРООН, глобальная программа является единственным источником финансирования такой деятельности. |
| The proposed alliance with UNDP covers substantive initiatives through joint programme development and also a new rationalized model of field presence. | Пред-лагаемое объединение усилий с ПРООН охватывает важные инициативы, основанные на совместной раз-работке программ, а также новую более рацио-нальную модель представленности на местх. |
| The new mechanism would further benefit the programme delivery of both UNIDO and UNDP. | Новый механизм будет еще более способст-вовать осуществлению программ как по линии ЮНИДО, так и ПРООН. |
| UNDP and the World Bank are working closely in formulating a community-driven development programme to support social and economic recovery from conflict. | ПРООН и Всемирный банк тесно сотрудничают в разработке программы развития с опорой на общины в поддержку социально-экономического восстановления после конфликта. |
| She further explained that UNDP had assisted programme countries in analysing their priority needs, develop programmes and monitor their implementation. | Далее она сообщила о том, что ПРООН оказывает помощь тем странам, в которых осуществляются программы, в деле анализа их приоритетных потребностей, разработки программ и контроля за их осуществлением. |
| UNDP issued a practice note on poverty reduction and human rights in June 2003, developed under the HURIST programme. | ПРООН выпустила в июне 2003 года подготовленное на основе программы ХУРИСТ практическое пособие по вопросам уменьшения масштабов нищеты и прав человека. |
| A. MYFF goals and programme country demand for UNDP support | Цели МРФ и спрос стран, в которых реализуются программы, на поддержку ПРООН |
| UNDP indicated that it did not anticipate any write-offs as these vouchers represented valid programme expenditure. | ПРООН указала, что она не ожидает списания каких-либо сумм, поскольку указанные авизо отражают действительные расходы по программам. |