Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
UNDP is supporting the participation of programme countries and civil society organizations in the negotiations leading up to the next Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Copenhagen in 2009. ПРООН оказывает поддержку участию охваченных программами стран и организаций гражданского общества в переговорах, проведенных в контексте подготовки к следующей Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая должна состояться в Копенгагене в 2009 году.
Against that background, the strategic plan reflects a more explicit, transparent coordination role for UNDP, permitting it to respond more effectively to the development priorities of programme countries. С учетом этого в стратегическом плане отражена более эксплицитная, транспарентная координирующая роль ПРООН, которая позволяет ей более эффективно реагировать на приоритетные нужды охваченных программами стран в области развития.
The Philippines assessment of development results found that gender principles were applied unevenly through the UNDP programme and often not analysed at the onset, nor included in individual work plans. Проведенная Филиппинами оценка результатов развития показала, что в программе ПРООН гендерные принципы применяются неравномерно и во многих случаях не анализируются с самого начала и не включаются в индивидуальные планы работы.
Each goal and key results area will be covered, with attention to outcomes that are linked to strong demand from programme countries and a high level of UNDP investment. Будет охвачена каждая цель и основная область достижения результатов, с уделением внимания результатам, которые увязаны с повышенным спросом стран осуществления программ и высоким уровнем инвестирования ПРООН.
In many cases, such efforts would fall beyond the scope of the regional programme and would require follow-up at the country level by UNDP country programmes and national partners. Во многих случаях такие усилия выходили бы за рамки региональной программы и требовали бы проведения страновыми программами ПРООН и национальными партнерами последующей деятельности на страновом уровне.
Discussion of programme priorities with key bilateral donors, particularly Norway, Sweden and Switzerland, led to further clarification of the UNDP mandate in development areas not covered by the pre-accession package. Обсуждение программных приоритетов с основными двусторонними донорами, в частности Норвегией, Швецией и Швейцарией, позволило дополнительно уточнить мандат ПРООН в сферах развития, не охватываемых пакетом мер подготовки к вступлению.
The programme responds directly to the recommendations of the evaluation, which called for promoting and establishing a mechanism for the systematization and exchange of experiences in participatory governance and conflict prevention and management between responsible officials in UNDP and its strategic partners in Peru. Эта программа является прямым ответом на содержавшиеся в оценке рекомендации, которые требовали оказания содействия в разработке и создании механизма для систематизации опыта и обмена опытом между ответственными должностными лицами ПРООН и стратегическими партнерами в Перу по вопросам представительного государственного управления и предотвращения и урегулирования конфликтов.
The UNDP strategic plan outlines a dual role for UNDP, as manager of the resident coordinator system and as a programme and operational development partner. В стратегическом плане ПРООН определяется двуединая роль ПРООН как руководителя системы координаторов-резидентов и как программы и партнера в области оперативного развития.
UNDP, UNEP, WMO and IUCN each specifically address the Convention or DLDD in at least one policy or programme Каждая из таких организаций как ПРООН, ЮНЕП, ВМО и МСОП, конкретно учитывает Конвенцию или проблемы ОДЗЗ по крайней мере в одной из своих стратегий или программ
Nevertheless, it was noted that in addition to the programme resources, the core posts of the Unit are financed from the UNDP operating budget, estimated at approximately US$2.5 million per year. Вместе с тем было отмечено, что помимо программных ресурсов для финансирования основных должностей Группы используются средства оперативного бюджета ПРООН на сумму, оцениваемую примерно в 2,5 млн. долл. США в год.
Furthermore, regional clusters should be established, and country task forces and focal points should be designated by each organization, starting with UNDP, with clear terms of reference and an agreed programme of work. Кроме того, необходимо сформировать региональные тематические направления и создать целевые группы и координационные пункты по странам в рамках каждой организации, начиная с ПРООН; они должны иметь четкий круг ведения и согласованную программу работы.
Meanwhile, IPU has indicated that it will invest some of its resources in the organization of an orientation programme for newly elected members, in cooperation with UNDP. Тем временем МПС заявил о своем намерении направить часть своих ресурсов на организацию совместно с ПРООН ознакомительной программы для вновь избранных членов Национального собрания.
The programme offers opportunities for UNEP, UNDP and FAO to deliver as one United Nations in supporting national efforts to reduce emissions from deforestation and forest degradation. Данная программа предоставляет ФАО, ПРООН и ЮНЕП возможность действовать как единое целое в процессе поддержки национальных усилий по сокращению выбросов в результате обезлесения и деградации лесов.
Following consultations with the minister in charge of disarmament, demobilization and reintegration, the UNDP Disarmament, Demobilization and Reintegration Management Unit drew down its programme capacity on 1 March. После консультаций с министром, ведающим вопросами разоружения, демобилизации и реинтеграции, Группа ПРООН по вопросам управления разоружением, демобилизацией и реинтеграцией 1 марта свернула свою программу в этой области.
Training was also conducted for 130 narcotics investigation unit recruits as part of a joint programme by UNDP, the Haitian National Police specialized anti-drug unit and MINUSTAH. Кроме того, в рамках совместной программы ПРООН, специализированного подразделения по борьбе с наркотиками в составе Гаитянской национальной полиции и МООНСГ была организована учеба для 130 новобранцев подразделения по расследованию наркопреступлений.
Under the United Nations Somali Assistance Strategy, UNODC and UNDP are developing a multi-year joint programme on accountability, transparency and integrity that will help Somali institutions comply with international instruments and standards and improve their accountability. В соответствии со стратегией Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Сомали ЮНОДК и ПРООН разрабатывают рассчитанную на много лет совместную программу по вопросам отчетности, транспарентности и неподкупности, которая позволит сомалийским учреждениям обеспечить соблюдение международных документов и стандартов и улучшить их отчетность.
A conference involving district safety committees was held in Mogadishu on 12 July to launch the programme for youth at risk, which is jointly run by UNDP, UNICEF and the International Labour Organization. 12 июля в Могадишо была проведена конференция с участием окружных комитетов безопасности с целью начала программы под названием «Молодежь в опасных условиях», которая совместно осуществляется ПРООН, ЮНИСЕФ и МОТ.
UN-Habitat will also work closely with United Nations country teams on national programmes; and with UNDP, in connection with the work of Habitat programme managers. ООН-Хабитат будет также тесно взаимодействовать со страновыми группами Организации Объединенных Наций при осуществлении национальных программ; а также с ПРООН - в связи с деятельностью руководителей программ Хабитат.
Under the community recovery programme, co-funded by the Peacebuilding Fund and UNDP, approximately 3,781 former "adults associated with FNL combatants" are employed in labour-intensive infrastructural projects currently under way in Cibitoke, Bubanza and Bujumbura Rural provinces. В соответствии с программой общинного восстановления, финансируемой совместно Фондом миростроительства и ПРООН, примерно 3781 «взрослый», связанный ранее с комбатантами НОС, занят в настоящее время в трудоемких инфраструктурных проектах, осуществляемых в сельских провинциях Чибитоке, Бубанза и Бужумбура.
However, a growing number of KPC members complained about the terms of the KPC Pension Law (adopted in October) and the UNDP-proposed resettlement programme. Однако все большее число членов КЗК выражали недовольство по поводу закона о пенсионном обеспечении членов КЗК (принятого в октябре) и предложенной ПРООН программы расселения.
The 2010 - 2015 UNDP country programme document observed that the absence of political parties (banned by royal decree in 1973) continued to constrain space for political inclusion, participation and plurality of opinion. В страновой программе ПРООН на 2010-2015 годы отмечается, что отсутствие политических партий (запрещенных королевским указом 1973 года) по-прежнему ограничивает возможности для участия в политической жизни и высказывания различных мнений.
Denial of development assistance or of a UNDP country programme to a least-developed country was not only immoral but also showed disregard for the right to development. Отказ в предоставления помощи в целях развития или в проведении страновой программы ПРООН для какой-либо из наименее развитых стран является не только аморальным, но и свидетельствует о неуважении права на развитие.
There had never been a better time for the international community to take actions to lift sanctions, increase technical development assistance, develop human resources and normalize the UNDP country programme for Myanmar. Для мирового сообщества наступило как нельзя лучшее время для того, чтобы предпринять действия для отмены санкций, расширить техническую помощь в целях развития, способствовать развитию людских ресурсов и нормализовать работу страновой программы ПРООН по Мьянме.
The UNDP country programme for the Democratic People's Republic of Korea for the period 2011 was approved by the Executive Board on 2 February 2011. 2 февраля 2011 года Исполнительный совет утвердил страновую программу ПРООН для Корейской Народно-Демократической Республики на 2011 год.
In December 2010, in partnership with the Office of Human Resources Management and UNDP, the Mediation Service helped to design and execute a conflict management and workplace dispute resolution training programme targeting specific audiences. В декабре 2010 года Служба посредничества в партнерстве с Управлением людских ресурсов и ПРООН оказывала содействие в разработке и осуществлении программы курсов обучения навыкам урегулирования конфликтов и разрешения трудовых споров, проводимых для целевых аудиторий.