| Those efforts are being expanded through UNDP's own programme, funded by the United Nations Foundation. | Усилия в этой области расширяются благодаря собственной программе ПРООН, финансируемой за счет Фонда Организации Объединенных Наций. |
| UNDP has set up a focal team under its civil society organizations and participation programme. | ПРООН в рамках своей Программы по организациям гражданского общества и вопросам участия учредила координационную группу. |
| Priority will also be assigned to the further development and implementation of the UNDP work and life programme. | Приоритетное внимание будет также уделяться дальнейшей разработке и осуществлению программы ПРООН в области занятости и приобретения жизненных навыков. |
| UNDP is taking the lead in establishing a humanitarian mine action programme. | ПРООН играет ведущую роль в подготовке программы гуманитарного разминирования. |
| UNDP is implementing a large-scale two-year programme of conflict resolution and rehabilitation in South Ossetia. | ПРООН осуществляет широкомасштабную двухлетнюю программу по урегулированию конфликта и восстановлению в Южной Осетии. |
| The UNDP programme for formerly deported peoples in Ukraine has already been mentioned. | Выше уже говорилось об осуществляемой ПРООН в Украине программе для бывших депортированных народов. |
| With its recent extension into the eastern Republika Srpska, the UNDP employment programme is now being implemented nation-wide. | Программа трудоустройства ПРООН, которая недавно была распространена и на восточные районы Республики Сербской, осуществляется сейчас в масштабах всей страны. |
| The Mission had therefore to continue with the programme of disarmament, with the financial support of UNDP. | Поэтому Миссии пришлось продолжить осуществление программы разоружения при финансовой поддержке ПРООН. |
| The force would be able to provide some security and logistical support for the demobilization programme coordinated by UNDP. | Военный контингент сможет обеспечивать в определенной степени безопасность и оказывать материально-техническую поддержку при осуществлении программы демобилизации, координируемой ПРООН. |
| UNDP has set up a donor trust fund in support of the new phase of the demining programme. | ПРООН учредила финансируемый донорами целевой фонд для оказания поддержки деятельности в рамках нового этапа программы разминирования. |
| The Government has elaborated a national programme to combat this scourge which is to be implemented with the support of UNDP and the World Bank. | Правительство разработало национальную программу борьбы с этим бедствием, которая будет осуществляться при содействии ПРООН и Всемирного банка. |
| However, the UNDP-supported demining programme continues to face major financial constraints. | Однако поддерживаемая ПРООН программа разминирования продолжает сталкиваться с серьезными финансовыми трудностями. |
| UNDP continues to play an important role in the Haitian transition process, primarily through its continuing country programme activities. | ПРООН продолжает играть важную роль в переходном процессе в Гаити главным образом благодаря своей непрерывной деятельности в рамках страновой программы. |
| UNDP is also funding a $2.5 million programme aimed at raising public awareness of issues of national reconciliation and peaceful coexistence. | ПРООН также финансирует программу стоимостью в 2,5 млн. долл. США, которая направлена на повышение информированности общественности в вопросах национального примирения и мирного сосуществования. |
| Contribution to the UNDP programme for extension of crops | Взнос на цели осуществления программы ПРООН по расширению масштабов возделывания зерновых культур |
| In 1997, UNCTAD and UNDP put together a joint programme on the impact of globalization on sustainable human development. | В 1997 году ЮНКТАД и ПРООН приняли совместную программу по вопросам влияния глобализации на устойчивое развитие человеческого фактора. |
| In addition, a major programme supported by UNDP will soon be launched in Africa. | Кроме того, при поддержке ПРООН в скором времени должно начаться осуществление крупной программы в Африке. |
| An increased role by national institutions in the preparation, implementation, and monitoring of the UNDP programme was recommended. | Было рекомендовано повысить роль национальных учреждений в подготовке и осуществлении программы ПРООН и контроле за ходом ее выполнения. |
| Accordingly, programme countries made increasing demands on UNDP to provide assistance to their public sectors, particularly in modern management. | Соответственно, охваченные программами страны стали активнее просить ПРООН об оказании помощи их государственным секторам, особенно в создании современной системы управления. |
| UNDP encourages participation of NGOs from programme countries on a widespread basis through project execution and other cooperative mechanisms. | ПРООН поощряет широкое участие НПО из охваченных ее программами стран путем осуществления проектов и с помощью других совместных механизмов. |
| The programme is funded by the Inter-American Development Bank and implemented by the Government with the assistance of UNDP. | Данная программа финансируется Межамериканским банком развития и осуществляется правительством при поддержке ПРООН. |
| UNDP has been successfully mobilizing resources from GEF to help its programme countries since the facility was established. | ПРООН успешно мобилизует ресурсы из ГЭФ для оказания помощи странам, включенным в ее программы, со времени создания фонда. |
| UNDP's assistance and the use of its grant resources is agreed to in a mutual dialogue with programme countries. | Вопросы помощи ПРООН и использования ее безвозмездных ресурсов согласуются в ходе взаимного диалога с правительствами стран, в которых осуществляются программы ПРООН. |
| Through the work of UNSO, UNDP possesses detailed knowledge of national and sub-regional action programme processes in all regions of the world. | Благодаря деятельности ЮНСО ПРООН располагает подробными сведениями о ходе осуществления национальных и субрегиональных программ действий во всех регионах мира. |
| Since adoption of the CCD, UNDP through UNSO has provided technical and catalytic financial support to 33 programme countries in various preparatory activities. | Со времени принятия Конвенции ПРООН через ЮНСО оказала ЗЗ странам, в которых она осуществляет свои программы, техническую и катализирующую финансовую поддержку в проведении различных подготовительных мероприятий. |