Instead, these have been addressed through the UNDP programme and operations policies and procedures, an online platform where corporate 'prescriptive content' was introduced in 2007, and in the Handbook on planning, monitoring and evaluating for development results, introduced in September 2009. |
Вместо этого данные вопросы были рассмотрены в стратегиях и процедурах осуществления программ и оперативной деятельности ПРООН, в общеорганизационных «директивных предписаниях», размещенных на веб-сайте в 2007 году, и в Руководстве по планированию, контролю и оценке результатов развития, представленном в сентябре 2009 года. |
UNDP agrees that an important focus should be on whether planned programmes can be evaluated (their 'evaluability'), a prerequisite for effective programme design, continuous monitoring with national partners and evaluation. |
ПРООН согласна, что следует уделять должное внимание возможности оценки запланированных программ, что является предпосылкой для эффективной разработки программ, постоянного мониторинга с участием национальных партнеров и оценки. |
On the other hand, there is no general consensus among UNDP core staff in the region on whether or not UNDP should have an HIV/AIDS component of its regional programme since the regional support role to country offices could be played by UNAIDS. |
С другой стороны, среди основного персонала ПРООН в регионе нет единого мнения относительно того, должна ли региональная программа ПРООН иметь компонент по ВИЧ/СПИДу, так как функцию оказания поддержки страновым отделениям в регионе могла бы выполнять ЮНЭЙДС. |
It is important that Member States adhere to their contribution commitments on a timely basis in order for UNDP to achieve effective programme planning and results. Figure 1 |
Важно отметить, что государства-члены своевременно выполняют свои обязательства по взносам, благодаря чему ПРООН имеет возможность эффективно планировать свои программы и добиваться результатов. |
The Resident Representative reaffirmed UNDP commitment to meeting the needs of the people of Myanmar, and informed that UNDP would develop a strategy to reduce geographic coverage and prepare a new programme of activities for the period 2012-2015 to present to the Executive Board in 2011. |
Представитель-резидент подчеркнул твердую решимость ПРООН удовлетворить потребности народа Мьянмы и сообщил, что ПРООН разработает стратегию сужения географического охвата и подготовит новую программу деятельности на период 2012 - 2015 годов, которая будет представлена Исполнительному совету в 2011 году. |
UNDP appreciates the manner in which the evaluation was conducted, combining Assessment of Development Results reports, project evaluations, programme and project documents, and national development strategies, desk reviews and field visits. |
ПРООН высоко оценивает то, каким образом была проведена оценка, вобравшая в себя доклады с оценками результатов развития, оценки проектов, документы по программам и проектам, национальные стратегии развития, аналитические обзоры и поездки на места. |
The evaluation was part of the 2009-2010 programme of work of the UNDP Evaluation Office approved by the UNDP Executive Board and was conducted from February to October 2010. |
Данная оценка является частью программы работы Управления по вопросам оценки ПРООН на 2009 - 2010 годы, которая была утверждена Исполнительным советом ПРООН и была осуществлена в период с февраля по октябрь 2010 года. |
To connect such experiences around the globe, UNDP now manages a multi-donor funded programme to support the Learning Network on Capacity Development (LenCD), which aims, inter alia, to strengthen peer learning through South-South cooperation. |
Для обобщения опыта, собранного по всему миру, ПРООН в настоящее время руководит многосторонней донорской программой поддержки Сети обмена опытом для наращивания потенциала, цель которой, в том числе, состоит в укреплении коллегиального обмена опытом по линии сотрудничества Юг-Юг. |
In Afghanistan, UNODC and UNDP have continued their joint programme of surveys, and fieldwork on the assessments of the law enforcement, judiciary, education and public administration sectors has started. |
В Афганистане ЮНОДК и ПРООН продолжают осуществлять совместную программу обследований, а также началась работа на местах по оценке правоохранительного, судебного и образовательного секторов, а также сектора государственного управления. |
UNDP and UNWomen supported a programme to train and deploy women leaders from Senegal and neighbouring countries to act as observers at polling stations and ensure women's participation in the presidential elections in Senegal in 2012. |
ПРООН и структура «ООН-женщины» оказывали поддержку программе по обучению и направлению на места женщин-лидеров из Сенегала и соседних стран для работы в качестве наблюдателей на избирательных участках и для обеспечения участия женщин в президентских выборах в Сенегале в 2012 году. |
In 2005, UNDP committed $52.1 million of its biennial support budget and $14.4 million of its programme support to the resident coordinators. |
В 2005 году ПРООН выделила для координаторов-резидентов 52,1 млн. долл. США по линии своего двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и 14,4 млн. долл. США по линии бюджета расходов на вспомогательное обслуживание программ. |
UNDP agreed with the Board's recommendation that it address the reasons for some country offices not meeting their income targets set for programme cost recovery. State offices |
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует изучить вопрос о том, почему некоторые страновые отделения не достигают установленных показателей по возмещению программных расходов. |
UNHCR continued to disagree with this recommendation and explained that advances to UNDP could not be recorded in 2005 in the same way as advances to implementing partners because the services delivered by implementing partners were under the umbrella of specific projects at the country and programme level. |
УВКБ снова выразило несогласие с этой рекомендацией и объяснило, что в 2005 году авансы ПРООН нельзя было регистрировать так же, как авансы партнерам-исполнителям, поскольку услуги, оказываемые партнерами-исполнителями, проводятся по конкретным проектам на струновом и программном уровне. |
Facilitation of a 10-day training programme (funded by UNDP and the International Centre for Transitional Justice) in South Africa by the Foundation for Human Rights |
При содействии со стороны Фонда по правам человека в Южной Африке был проведен 10-дневный учебный курс (который финансировали ПРООН и Международный центр по вопросам правосудия в переходный период) |
The SBSTA welcomed the statements and documents provided by the secretariat of CBD, UNDP, WMO, the World Bank, IPCC and the Global Change System for Analysis, Research and Training, on their activities towards the implementation of the Nairobi work programme. |
ВОКНТА приветствовал заявления и документы, представленные секретариатом КБР, ПРООН, ВМО, Всемирным банком, МГЭИК и Системой анализа, исследований и обучения по вопросам глобальных изменений в отношении проводимой ими деятельности по осуществлению Найробийской программы работы. |
The European Community, UNDP, European ECO-Forum, ECO-TIRAS and WECF also informed the Meeting of the Parties about their activities of relevance to the Protocol and about their intentions to cooperate under the future programme of work. |
Европейское сообщество, ПРООН, Европейский ЭКО-Форум, ЭКО-ТИРАС и СЖЕОБ также проинформировали Совещание Сторон о своей деятельности по линии Протокола и об их намерении осуществлять сотрудничество в рамках будущей программы работы. |
In Zambia where the first joint programme on HIV/AIDS was developed, UNDP has built on the momentum generated and decided to co-locate its HIV/AIDS unit with UNAIDS and the World Health Organization (WHO) to build a single team. |
В Замбии, где была разработана первая совместная программа по ВИЧ/СПИДу, ПРООН, в развитие достигнутых успехов, приняла решение разместить свою группу по ВИЧ/СПИДу в одном офисе с ЮНЭЙДС и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в целях формирования единой группы. |
UNDP is the implementing agency for national adaptation programme of action (NAPA) projects in 30 LDCs to develop country-wide programmes encompassing urgent adaptation activities to address present and anticipated adverse effects of climate change and extreme events. |
ПРООН является учреждением-исполнителем проекта в рамках национальной программы действий по адаптации (НПДА) в 30 наименее развитых странах с целью разработки общенациональных программ, предусматривающих осуществление срочных мер по адаптации в целях противодействия имеющимся и прогнозируемым пагубным последствиям изменения климата и чрезвычайных событий. |
Given the growing number of countries that are likely to achieve European Union membership in the CIS region, the UNDP programme countries in the region could achieve net contributor country status within a reasonably short period of time. |
Поскольку еще больше стран региона СНГ станут, по-видимому, членами Европейского союза, страны этого региона, охваченные программами ПРООН, могут в относительно короткий период времени получить статус стран-чистых доноров. |
The World Bank, the European Commission, the Danish International Development Association and, earlier, the Sustainable Development Commission, joined UNDP and UNCDF to support this national programme. |
Всемирный банк, Европейская комиссия, Датская ассоциация международного развития, а до этого Комиссия по устойчивому развитию присоединились к ПРООН и ФКРООН в поддержке этой национальной программы; |
The total number of programmes with UNDP grew to more than thirty, reflecting the deliberate choice of UNCDF to programme together with UNDP. |
Общее число программ с участием ПРООН превысило 30, что отражает сознательный выбор ФКРООН в пользу осуществления программ совместно с ПРООН. |
The vision proposed in the strategic plan reflects a UNDP whose coordinating role is more explicit and transparent and whose operational role supports and enhances the overall coherence of the system in order to respond more effectively to the development priorities of programme countries. |
Предлагаемая в стратегическом плане концепция рисует ПРООН, координирующая роль которой отличается большей четкостью и транспарентностью, а оперативная роль которой обеспечивает поддержку и усиление общей слаженности системы с целью более эффективного реагирования на приоритеты в области развития стран, где осуществляются программы. |
UNDP will also use the extension period to examine and build a transition consistent with the strategic directions suggested by the assessment mission and a series of other consultations undertaken to inform and validate the focus of the programme. |
ПРООН воспользуется также этим дополнительным периодом для изучения и организации переходного процесса в соответствии со стратегическими указаниями миссии по оценке и проведет серию других консультаций для анализа и обоснования цели программы. |
Each cycle brings about a new - or 'successor' - set of programming resource frameworks that aims to utilize available core funding as effectively as possible, to facilitate expansion of the UNDP resource base, and to promote joint resource mobilization with programme countries. |
Для каждого цикла разрабатываются новые, или «последующие», рамки распределения ресурсов по программам, нацеленные на обеспечение как можно более эффективного использования имеющихся основных ресурсов для облегчения расширения ресурсной базы ПРООН и содействия совместной мобилизации ресурсов со странами осуществления программ. |
It was found in that report that the products of the ODS had generally advanced the debate of sustainable human development with the production of several documents, but that little of this had found its way into UNDP mainstream thinking and programme development. |
В этом докладе указывалось, что УИР в целом способствовало проведению обсуждения вопросов устойчивого развития человеческого потенциала, выпустив несколько документов, однако это практически никак не было интегрировано в основную аналитическую деятельность ПРООН и деятельность по подготовке программ. |