The regional programme provided support to countries on energy and climate change-related matters while positioning UNDP as a strategic partner in the two fields. |
Региональная программа оказывала поддержку странам в вопросах, энергетики и изменения климата, позиционируя ПРООН как стратегического партнера в обеих областях. |
UNDP has made relevant contributions to the development outcomes planned in the regional programme and to national development in the region. |
ПРООН внесла существенный вклад в результаты развития, запланированные в региональной программе, и в развитие на национальном уровне в регионе. |
4.2 A comprehensive strategy and an operational plan for gender mainstreaming will be developed to align the regional programme with the UNDP gender equality strategy. |
4.2 Разработать комплексную стратегию и оперативный план действий по учету гендерной проблематики, чтобы привести региональную программу в соответствие с стратегией ПРООН по обеспечению гендерного равенства. |
Recent UNDP country programme evaluations have noted the growing importance of South-South knowledge and technical exchanges for sustainable development, management of natural resources and climate change adaptation and mitigation. |
Недавние оценки страновых программ ПРООН показали растущее значение обмена опытом и техническими знаниями в рамках сотрудничества Юг-Юг для устойчивого развития, управления природными ресурсами, а также адаптации и смягчения последствий климатических изменений. |
Several recent UNDP programme evaluations have emphasized the need for UNDP to reconsider its strategic positioning in middle-income countries by strengthening support to South-South cooperation. |
В ходе нескольких недавних оценок программ ПРООН подчеркивалась необходимость для ПРООН пересмотреть свое стратегическое позиционирование в странах со средним уровнем доходов и увеличить поддержку сотрудничества Юг-Юг. |
Along these lines, they wanted to know how UNDP planned to achieve its objective of 100 per cent evaluation compliance across programme units. |
При этом они запросили сведения о том, как ПРООН планирует достигнуть свою цель 100-процентного соблюдения требований о проведении проверки среди программных подразделений. |
2013/14 Report on the UNDP global programme, 2009-2013: performance and results... |
2013/14 Доклад о глобальной программе ПРООН на 2009-2013 годы: эффективность осуществления и полученные результаты |
The UNV programme, established by the General Assembly to mobilize volunteers on behalf of the United Nations system, is administered by UNDP. |
Программа ДООН, учрежденная Генеральной Ассамблеей в целях привлечения добровольцев от имени системы Организации Объединенных Наций, находится в административном управлении ПРООН. |
This would provide sufficient time to conduct the necessary negotiations with programme country Governments to ensure continued integrity of the UNDP programmatic, coordination, and management mandates. |
Это даст достаточно времени для проведения необходимых переговоров с правительствами стран осуществления программ в целях обеспечения неизменной надежности программной, координационной и управленческой деятельности ПРООН. |
In Turkmenistan, UNDP, together with other United Nations organizations, provided coordinated support to national counterparts to develop a national HIV programme, 2012-2016. |
В Туркменистане ПРООН совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций оказала скоординированную поддержку национальным партнерам в разработке национальной программы борьбы с ВИЧ на 2012 - 2016 годы. |
The UNDP local governance programme supported the city governments in Cebu and Davao (the Philippines) to pass local anti-discrimination ordinances. |
В рамках программы ПРООН по укреплению местных органов власти была оказана поддержка органам власти городов Себу и Давао (Филиппины) в принятии местных антидискриминационных нормативных актов. |
The Associate Administrator, UNDP, added that UNDP aimed to incorporate a multidimensional approach to pro-poor bias in the strategic plan, a position supported by programme countries. |
Заместитель Администратора ПРООН добавил, что ПРООН стремится включить многоплановый подход к «уклону» в интересах неимущих слоев населения в стратегический план, и это пользуется поддержкой стран, в которых осуществляются программы. |
Concerned that modifications to criteria for programme arrangements could change previous agreements and negatively impact some countries, UNDP was encouraged to continue to provide resources and address national development priorities. |
С учетом обеспокоенности тем, что изменение критериев, касающихся процедур составления программ, может привести к изменениям ранее существовавших процедур и негативно сказаться на некоторых странах, ПРООН было рекомендовано продолжать предоставлять ресурсы и заниматься решением приоритетных национальных задач в области развития. |
Delegations viewed the adjustments as a way to offset the trend of falling core resources and consequently as an attempt to increase UNDP impact in programme countries. |
Делегации рассматривают эти коррективы как средство компенсирования тенденции к сокращению основных ресурсов и, следовательно, как попытку повысить эффективность работы ПРООН в странах, где осуществляются программы. |
UNDP should create incentives, not disincentives, for its programme units to proactively take a cross-sectoral or multi-sectoral approach by revisiting the current attribution mechanism. |
ПРООН необходимо не сдерживать, а стимулировать активное использование своими подразделениями межотраслевого или многоотраслевого подхода путем пересмотра существующего механизма оценки результатов. |
The evaluation of the UNDP fourth global programme was requested by the Executive Board and included in the 2011 Evaluation Office workplan. |
Проведение оценки четвертой глобальной программы ПРООН было предложено Исполнительным советом и было включено в план работы Управления по оценке на 2011 год. |
Took note of the oral presentation on proposed topics for the thematic evaluations of the programme of work of the UNDP Evaluation Office in line with decision 2013/15. |
Принял к сведению устное сообщение по предлагаемым темам для проведения тематических оценок программы работы Управления ПРООН по вопросам оценки в соответствии с решением 2013/15. |
In UNDP, one woman is in charge of the UNAIDS programme; |
в ПРООН: одна (1) женщина отвечает за осуществление программы ООН по борьбе со СПИДом; |
The Government is supported in its efforts by various bilateral and multilateral partners, as well as by international NGOs in the context of the UNDP-coordinated emergency programme. |
Усилия государства получают поддержку со стороны различных двусторонних и многосторонних партнеров, а также международных неправительственных организаций в рамках чрезвычайной программы, координируемой ПРООН. |
In 2011, to strengthen programme effectiveness and quality assurance, UNDP introduced a mandatory environmental and social safeguards screening procedure for all projects above $500,000. |
В 2011 году в целях усиления эффективности программ и обеспечения качества ПРООН ввела обязательную процедуру отбора с экологическими и социальными мерами безопасности для всех проектов стоимостью свыше 500 тыс. долл. США. |
That has now been done, and the training programme is in use by UNDP personnel through the UNDP Learning Centre. |
Это уже сделано, и учебная программа используется персоналом ПРООН при содействии Центра учебных ресурсов ПРООН. |
UNDP is well positioned to serve as an integral partner in peace operations, providing coordination, programme management and technical expertise, especially during transitions to peacebuilding and post-conflict development. |
ПРООН имеет все возможности служить незаменимым партнером в миротворческих операциях, обеспечивая координацию, управление программами и технический опыт, особенно при переходе к миростроительству и постконфликтному восстановлению. |
The assessment of development results caution that UNDP needs to strike a better balance between technical support, and fund management and programme implementation support. |
Оценка результатов в области развития показала, что ПРООН следует найти более оптимальный баланс между технической поддержкой, управлением финансами и поддержкой в осуществлении программ. |
Consensus has been reached on the establishment of the Monitoring and Evaluation Committee secretariat, to be funded by international donors through a UNDP programme. |
Был достигнут консенсус в отношении создания секретариата Комитета по мониторингу и оценке при финансировании международных доноров по линии одной из программ ПРООН. |
UNDP financial data show that most country programmes are successful in mobilizing more resources than the expectations reflected in the country programme documents. |
Финансовые данные ПРООН свидетельствуют о том, что большинству страновых программ удается мобилизовать больше ресурсов, чем намечалось в документах о страновых программах. |