Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
This programme, organized by UNDP, is delivered in close collaboration with the United Nations, the Development Group Office (DGO), CCPOQ and a number of individual funds, programmes and specialized agencies. Эта разработанная ПРООН программа осуществляется в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, Канцелярией Группы по вопросам развития (КГВР), ККПОВ и целым рядом отдельных фондов, программ и специализированных учреждений.
In order to assure that the first-time resident coordinators from other ACC organizations are fully able to draw upon the experience of their peers, and the resources and assistance of UNDP, a new programme of mentoring and training was established in 1997. Для того чтобы впервые назначенные координаторы-резиденты из других организаций - членов АКК могли в полном объеме использовать опыт своих коллег, а также ресурсы и помощь ПРООН, в 1997 году была учреждена новая программа наставничества и подготовки кадров.
The governing bodies may wish to recognize the further concrete progress made by UNDP to build on the synergy between capacity-building and national execution and to encourage continued strong links between these two areas in programme design and implementation. Руководящие органы, возможно, пожелают признать дальнейший конкретный прогресс, достигнутый ПРООН в согласовании процессов создания потенциала и национального исполнения, и поддержат создание прочных связей между указанными двумя областями в рамках разработки и осуществления программ.
At the request of the JCGP participants in the Inter-Agency Working Group (IAWG) UNDP organized a workshop in January 1997, in New York to present the draft of the new handbook for programme managers entitled "Results-oriented Monitoring and Evaluation". По просьбе представителей ОКГП в Межучрежденческой рабочей группе (МРГ) ПРООН организовала в январе 1997 года в Нью-Йорке семинар с целью представления проекта нового пособия для руководителей программ, озаглавленного "Контроль и оценка для достижения практических результатов".
Through its management and funding of the resident coordinator system as well as through its programme activities, UNDP has facilitated the CSN process in all those countries where the Government has expressed an interest in it. Посредством выполнения функций управления и финансирования системы координаторов-резидентов, а также через посредство своих программных мероприятий ПРООН способствовала осуществлению процесса ЗНС во всех тех странах, правительства которых проявили к ним интерес.
The governing bodies may wish to acknowledge the concrete steps taken by UNDP and other UNDG members in establishing common premises and services and to encourage further progress in line with the Secretary-General's reform programme. Руководящие органы, возможно, пожелают принять к сведению конкретные шаги, предпринятые ПРООН и другими членами ГООНВР по созданию общих помещений и служб, и высказаться в поддержку дальнейшего прогресса в соответствии с программой реформы Генерального секретаря.
The UNDP mandate to make poverty its overriding priority has necessitated substantial restructuring of programme focus and has begun to change the nature of dialogue between country offices, Governments and civil society. Решение стоящей перед ПРООН задачи, заключающейся в том, чтобы вопросам ликвидации нищеты придавалось приоритетное значение, потребовало существенного пересмотра направленности ее программ и положило начало процессу изменения характера диалога между страновыми отделениями, правительствами и гражданским обществом.
The third level of UNDP promotion of human rights is the mainstreaming of human rights concerns in all its programme activities. Суть деятельности ПРООН по поощрению прав человека на третьем уровне заключается в учете вопросов прав человека во всех ее программных мероприятиях.
The delegation was encouraged to note that the national capacities would be used increasingly wherever they were available, which would promote ownership of the programme and increase the capacity of Rwandans eventually to manage UNDP-funded programmes. Делегация с удовлетворением отметила, что национальный потенциал будет использоваться все шире по мере его формирования, а это будет в свою очередь способствовать самостоятельной реализации программы и расширению возможностей граждан Руанды, с тем чтобы они в конечном счете могли сами заниматься исполнением программ, финансируемых ПРООН.
His delegation asked whether it would be the intention of UNDP in the future to involve representatives of donors in the annual reviews and the mid-term review of the programme. Его делегация хотела бы знать, намерена ли ПРООН в будущем привлекать представителей доноров к участию в ежегодных обзорах и среднесрочном обзоре программы.
UNDP attaches great importance to the successful piloting of the UNDAF exercise and to its potential for accelerating the harmonization of the policies, programmes and procedures of the United Nations system in response to the sustainable human development needs of programme countries. ПРООН придает большое значение успешному экспериментальному осуществлению РПООНПР и ее потенциалу в плане ускорения процесса приведения политики, программ и процедур системы Организации Объединенных Наций в соответствие с потребностями охваченных программами стран в области устойчивого развития людских ресурсов.
UNDP actively participated in the redesign of workshops on the management of field coordination and continues to share the cost of managing this programme with the United Nations Staff College project. ПРООН активно участвовала в пересмотре программ семинаров по вопросам организации взаимодействия на местах и продолжает нести часть расходов по осуществлению этой программы совместно с проектом Колледжа персонала Организации Объединенных Наций.
In its decision 98/1, the Board approved a set of principles that will guide UNDP in focusing programme activities and development interventions in areas where it can have optimal impact. В своем решении 98/1 Совет одобрил совокупность принципов, которыми будет руководствоваться ПРООН в своей деятельности по приданию более целенаправленного характера программной деятельности и мерам в области развития в тех областях, где это может оказать оптимальное воздействие.
In all facets of SHD programme development, UNDP encourages integrative approaches that engage the Government, civil society and the private sector as vested stakeholders in comprehensive poverty-reduction strategies. Применительно ко всем аспектам процесса разработки программы УРЛР ПРООН поощряет комплексные подходы, которые предусматривают участие в реализации всеобъемлющих стратегий сокращения нищеты в качестве заинтересованных субъектов правительства, гражданского общества и частного сектора.
The programme, which contains a research component undertaken in collaboration with the Prince of Wales Business Leaders Forum, will support overall UNDP institutional learning on effective development collaboration with private sector actors. При помощи этой программы, которая включает научно-исследовательский компонент, реализуемый в сотрудничестве с Форумом, принца Уэльского, объединяющего видных представителей деловых кругов, поддержка будет предоставляться общей деятельности ПРООН по вопросам информирования учреждений об эффективных формах сотрудничества в целях развития с субъектами частного сектора.
Programmes such as GEF, the Montreal Protocol, UNSO and Capacity 21, will also continue to play a significant role in the formulation and refining of UNDP policy and programme strategies. Такие программы, как ГЭФ, Монреальский протокол, ЮНСО и "Потенциал 21", также будут продолжать играть значительную роль в деле разработки и улучшения политики и программных стратегий ПРООН.
In parallel with a gradual phasing out by the Office of the United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) in 1999, UNDP is expected to take a lead role in a United Nations system-wide programme for residents of northern Rakhine State. Одновременно с поэтапным свертыванием деятельности Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ) в 1999 году ожидается, что ПРООН возьмет на себя ведущую роль в общесистемной программе Организации Объединенных Наций для лиц, проживающих на севере Рахинской национальной области.
There are also plans to build routinely into the schedules of parliamentarians visits to project and programme sites to allow them to witness first hand the difference that UNDP is making in the lives of ordinary people. Также предусматривается на регулярной основе включать в планы парламентариев поездки в районы осуществления проектов и программ, чтобы позволить им непосредственно знакомиться с тем воздействием, которое ПРООН оказывает на жизнь простых людей.
Nonetheless, the delegation wondered how, specifically, UNDP would attain that goal, especially given the unstable security situation characterizing a certain number of programme countries, including Burundi. Тем не менее делегация поинтересовалась, какими конкретными путями будет достигать эту цель ПРООН, особенно в условиях нестабильного положения в области безопасности, характерного для некоторых охваченных программами стран, в том числе Бурунди.
The next phase of the UNDP programme had been planned to add the thematic areas of management of economic reform and the environment and would take measures to ensure still greater participation of civil society organizations. В следующий этап программы ПРООН планируется включить тематические области управления экономической реформой и окружающей среды; при этом будут приняты меры в целях обеспечения расширения участия организаций гражданского общества.
Historically, UNDP has experienced significant gaps in its cash flow each year resulting from the mismatch between cash outflow for programme and administrative expenditure and cash inflow from voluntary contributions. В предыдущие годы ПРООН ежегодно испытывала значительные проблемы с движением денежной наличности в результате несоответствия между расходованием средств, которые направляются на осуществление программ и административные расходы, и поступлением средств в виде добровольных взносов.
UNDP had received approval to oversee the implementation of 1,600 activities in 94 countries representing a cumulative total of over $436 million in programme funding that would eliminate over 47,000 ODP tonnes of ozone-depleting substances globally. ПРООН одобрила контроль за осуществлением 1600 мероприятий в 94 странах, общее программное финансирование которых превысило 436 млн. долл. США, что позволило ликвидировать во всем мире 47000 тонн ОРС озоноразрушающих веществ.
The programme has many cooperation partners, including ITC, UNDP, WTO and UNEP, and a number of civil-society organizations such as the International Federation of Organic Agriculture Movement (IFOAM), to name but a few. Программа имеет множество партнеров, с которыми она сотрудничает, включая, в частности, МТЦ, ПРООН, ВТО и ЮНЕП, а также ряд организаций гражданского общества, такие, как международная федерация движений за биологически чистое сельское хозяйство (ИФОАМ).
This momentum will, as new modules are rolled out, position UNDP to fulfil its responsibilities more effectively to programme countries, donors, and other United Nations organizations with field presences for which UNDP performs the functions of resident coordinator. Такой импульс по мере внедрения новых модулей позволит ПРООН выполнять более эффективно свои обязанности перед странами осуществления программ, донорами и другими организациями системы Организации Объединенных Наций, подразделениями на местах, для которых ПРООН выполняет функции координатора-резидента.
UNDP will continue its programme of capacity-building support to the Ministry of Women's Affairs in partnership with UNAMA, UNIFEM, UNV, and the United States Agency for International Development. ПРООН будет продолжать свою программу оказания поддержки министерству по делам женщин в укреплении его потенциала в сотрудничестве с МООНСА, ЮНИФЕМ, ДООН и Агентством Соединенных Штатов по международному развитию.