Starting in 1999, UNDP redesigned its programme management and monitoring systems, introducing mechanisms such as the multi-year funding framework reports and the Atlas accounting system. |
С 1999 года ПРООН изменяла свои системы управления и контроля программами, внедряя такие механизмы, как отчеты многолетней рамочной программы финансирования и система отчетности «Атлас». |
His delegation therefore deplored the cessation of UNDP support for UNIDO's field representation programme, the constant reduction in regular budget funds and also the decline in voluntary contributions. |
Его делегация сожалеет по поводу прекращения поддержки со стороны ПРООН программы представительства ЮНИДО на местах, по-стоянного сокращения регулярного бюджета и сниже-ния уровня добровольных взносов. |
(c) To continue to implement with the support of MINURCA the demobilization and reintegration programme funded by UNDP; |
с) продолжить осуществление при поддержке МООНЦАР программы демобилизации и реинтеграции, финансируемой ПРООН; |
2005/30 UNDP and UNFPA programme performance information at the country level |
2005/30 Информация об исполнении программ ПРООН и ЮНФПА на страновом уровне |
In Burundi, UNDP launched a community assistance umbrella programme, including an immediate objective to strengthen efforts of rural communities to fully absorb their returned members. |
В Бурунди ПРООН начала осуществлять комплексную программу помощи общинам, в частности направленную на консолидацию усилий сельских общин по полномасштабному привлечению беженцев к своей деятельности. |
In addition, NPA has been working closely with UNDP and the national coordinating body to transfer competence and effect the nationalization of programme positions. |
Кроме того, ПНН тесно сотрудничает с ПРООН и национальным координационным центром в деле передачи опыта и укомплектования штата программы местными кадрами. |
Following up on requests made by the Government of Azerbaijan, UNDP was made responsible for supporting the development of a national mine action programme. |
В порядке реагирования на просьбы, направленные правительством Азербайджана, на ПРООН была возложена ответственность за оказание поддержки в деле разработки национальной программы по разминированию. |
It constitutes an inter-agency programme (the Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD and UNDP) coordinated by UNCTAD. |
Она создана в качестве межучрежденческой программы (с участием Департамента по экономическим и социальным вопросам, ЮНКТАД и ПРООН), координируемой ЮНКТАД. |
The Board notes the conclusion by UNDP that there is no scope for agencies to pre-finance UNDP programme activities. |
Комиссия отмечает вывод ПРООН о том, что у учреждений нет возможности финансировать программные мероприятия ПРООН в порядке предоплаты. |
UNDP has appointed a full-time senior programme manager to Erbil responsible for the supervision and coordination of field activities, and project offices have also been established in Dahuk and Sulaymaniyah. |
ПРООН назначила для работы в Эрбиле на полной ставке старшего директора по программам, отвечающего за контроль и координацию деятельности на местах, а в Дахуке и Сулеймании также были созданы отделения по осуществлению проектов. |
Although security conditions do not facilitate an adequate implementation of the demining programme, the Government and UNDP have agreed that the suspension of all activities must be avoided at all costs. |
Хотя условия с точки зрения безопасности не способствуют надлежащему осуществлению программы разминирования, правительство и ПРООН пришли к общему мнению о том, что следует во что бы то ни стало избежать полной приостановки деятельности в этой области. |
Training of all levels of Mine Action Centre personnel, provision of technical assistance and material support to the structure are critical components of the UNDP programme. |
Ключевыми компонентами программы ПРООН являются подготовка персонала центров по разминированию всех уровней и предоставление технической и материальной помощи всему механизму. |
Closely connected to and supportive of this restructuring programme is the demobilization and reinsertion project, which is coordinated and conducted by UNDP in close collaboration with the Government. |
С этой программой реорганизации тесно связан и дополняет ее проект демобилизации и реинтеграции, который координируется и осуществляется ПРООН, действующей в тесном сотрудничестве с правительством. |
UNDP, which is responsible for the management and coordination of this Trust Fund, urgently requires further new commitments to this programme. |
ПРООН, отвечающая за управление и координацию работы этого целевого фонда, обращается с настоятельным призывом объявить новые взносы на осуществление этой программы. |
In consultation and agreement with the Government, UNDP intends to carry out a comprehensive review of the mine action programme in Angola during August and September 1998. |
В консультации с правительством и с его согласия ПРООН намеревается провести в августе и сентябре 1998 года всеобъемлющий обзор программы разминирования в Анголе. |
The programme still faces a funding gap of $15 million, which UNDP is urgently seeking to close. |
До сих недостает 15 млн. долл. США на осуществление программы, и ПРООН прилагает усилия к тому, чтобы безотлагательно изыскать недостающие средства. |
To this end, UNDP funds three large-scale programmes, including a programme for support to resettlement, reconstruction and rehabilitation through a preventive development approach. |
В этих целях ПРООН финансирует три крупномасштабные программы, включая программу помощи в расселении, реконструкции и реабилитации на основе подхода превентивного развития. |
To ensure a continuation of the reintegration programme, UNHCR and UNDP, together with WFP, have established the Joint Reintegration Programming Unit. |
С целью обеспечения дальнейшего осуществления программы реинтеграции УВКБ и ПРООН в сотрудничестве с МПП создали Совместную секцию по разработке программ реинтеграции. |
The programme aims at achieving greater synergy between UNCTAD's work in trade, investment and related activities and UNDP's vision of sustainable human development. |
Эта программа призвана повысить степень синергизма между работой ЮНКТАД в области торговли, инвестиций и смежных вопросов и подходом ПРООН к устойчивому развитию человеческого потенциала. |
An agreement between UNDP and Egypt's Social Fund for Development providing the funding for the first 18 months of a three-year programme has been signed. |
ПРООН и Египетский социальный фонд развития подписали соглашение, предусматривающее выделение финансирования на первые 18 месяцев трехлетней программы. |
Cooperation was agreed with UNDP (see above); UNCTAD will be one of the lead agencies in developing the Enterprise Africa programme. |
Была достигнута договоренность о сотрудничестве с ПРООН (см. выше); ЮНКТАД станет одним из ведущих учреждений при разработке программы по развитию предпринимательской деятельности в Африке. |
Concerning new issues, briefing papers had been prepared and made available to all developing countries, and further studies were planned within the framework of the UNDP regional programme for Africa. |
Что касается новых проблем, были подготовлены и распространены среди всех развивающихся стран информационные записки, причем существуют планы проведения дополнительных исследований в рамках региональной программы ПРООН для Африки. |
Owing to political turmoil in the country, the UNDP assistance programme in the 1990s was implemented in a very difficult environment and was very often interrupted. |
Вследствие политических беспорядков в стране программа помощи ПРООН осуществляется в 90-х годах в крайне сложной обстановке, и довольно часто ее осуществление приходилось приостанавливать. |
As the new regime gave way to a new political order, the UNDP assistance programme suffered from the uncertainties of the transition period. |
Поскольку при новом режиме начал складываться новый политический порядок, осуществление программы помощи ПРООН осложнили неопределенности, присущие этому переходному периоду. |
Field Offices of UNESCO have been encouraged to become fully involved in programme formulation and execution, in collaboration with national authorities, UNDP and the other specialized agencies. |
Отделения ЮНЕСКО на местах призваны принимать всестороннее участие в разработке и осуществлении программ в сотрудничестве с национальными органами, ПРООН и другими специализированными учреждениями. |