Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
Within UNDP itself, new and innovative approaches will be explored to stimulate the increased application of the TCDC modality in programme and project implementation. В самой ПРООН будут изучаться новые и нетрадиционные подходы к деятельности, с тем чтобы стимулировать более широкое применение механизма ТСРС при реализации программы проектов.
UNDP Governing Council decision 86/15, enabled UNDP Regional Bureaux and Field Offices to implement community-based initiatives and adopt grass-roots approaches to development with the assistance of the newly established NGO programme. Решение 86/15 Совета управляющих ПРООН дало возможность региональным бюро и местным отделениям ПРООН реализовывать инициативы на уровне общин и использовать подходы, основанные на участии низовых организаций, в области развития при содействии вновь созданной программы работы с неправительственными организациями.
Another delegation urged UNDP not to allow reform to affect programme delivery but rather to show improved impact and efficiency. Еще одна делегация обратилась к ПРООН с настоятельным призывом не допустить, чтобы реформа отразилась на исполнении программ, обеспечив при этом повышение результативности и эффективности.
The proposed UNFPA programme was in harmony with the Government's Five-Year Development Plan and with the Country Cooperation Framework that the Board had just approved for UNDP. Предлагаемая программа ЮНФПА согласована с разработанным правительством пятилетним планом развития и рамками странового сотрудничества, недавно утвержденными ПРООН.
Still, the potential for duplication or overlapping exists, especially between the activities of ECLAC and those included in UNDP's regional programme. Вместе с тем существует вероятность дублирования усилий или накладок, в особенности между деятельностью ЭКЛАК и деятельностью в рамках региональной программы ПРООН.
Demand for UNDP services from programme countries is measured by the number of countries requesting specific services that are then reflected in country programmes. Спрос на услуги ПРООН в охваченных программами странах измеряется числом стран, обращающихся за конкретными услугами, которые впоследствии находят отражение в страновых программах.
UNDP informed the Board that early warning systems were in place whereby preventive action could be taken if a programme appeared to be in danger of exceeding its established target. ПРООН информировала Комиссию, что действует система раннего оповещения, в рамках которой могут приниматься превентивные меры, если, как представляется, существует опасность того, что расходы по программе превысят установленный целевой показатель.
UNDP has seen the erosion of development gains in many of its programme countries due to natural disasters over the past year. Из-за стихийных бедствий, происшедших в прошлом году, достижение целей ПРООН в области развития оказалось под угрозой срыва во многих охваченных ее программами странах.
The harmonized biennial support budget groupings and definitions agreed to in 1997 by UNDP, UNFPA and the United Nations Children's Fund covering management and administration and programme support remain valid. Согласованные группировки и определения двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, о которых договорились в 1997 году ПРООН, Детский фонд Организации Объединенных Наций и ЮНФПА и которые охватывают управление, административное обеспечение и поддержку программ, остаются в силе.
Its senior management had made a commitment to significantly increase financial resource allocations for the advancement of women through the global programme and the respective regional programmes. Руководство ПРООН обязалось значительно увеличить объем ассигнований на международную и соответствующие региональные программы, связанные с улучшением положения женщин.
The last chapter proposes the 2008-2009 programme of work for the Evaluation Office for review and approval by the Executive Board. В ходе обследования было установлено, что страновые отделения ПРООН прилагают заметные усилия по переводу деятельности по контролю и оценке на профессиональную основу.
The central policy aim was to strengthen the position of UNDP as a crucial partner to programme countries in overcoming their development challenges through swift, high-quality support in proven areas. Главной задачей политики является укрепление положения ПРООН как пользующегося доверием ведущего партнера в странах, охватываемых программами, в деле решения их проблем в области развития на основе оперативной и высококачественной поддержки в видах деятельности, в которых организация располагает необходимым опытом.
UNDP also cooperated with OHCHR under the HURIST programme, a joint project designed to build the human rights capacities of UNDP. ПРООН также сотрудничала с УВКПЧ в рамках программы ХАРИСТ - совместного проекта, призванного наращивать потенциал ПРООН в области прав человека.
It has participated in funding and field-level cooperation with UNHCR in Yemen and with UNDP in Honduras in the international cooperation for development programme. Институт участвовал в финансировании и совместной деятельности на местах с УВКБ в Йемене и с ПРООН в Гондурасе в рамках программы международного сотрудничества в целях развития.
Close cooperation between the resident coordinator, UNIFEM regional programme advisers, UNDP gender focal points and other United Nations agencies, funds and programmes should be ensured. Следует обеспечивать тесное сотрудничество между координатором-резидентом, региональными консультантами по программам ЮНИФЕМ, координаторами ПРООН по тендерным вопросам и другими учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций.
An independent midterm evaluation mission conducted a comprehensive assessment of the UNDP justice sector support programme in order to measure progress in strengthening capacities of national judicial institutions since early 2006. Независимая миссия в составе международных и отечественных экспертов провела всеобъемлющий среднесрочный анализ осуществляемой ПРООН программы по поддержке сектора правосудия, чтобы составить впечатление о прогрессе с укреплением возможностей национальных судебных институтов за период с начала 2006 года.
Recognizes the importance of funding predictability in helping effective programme planning by UNDP. признает важность предсказуемого финансирования в плане оказания содействия ПРООН в деле эффективного планирования по программам.
Donors were requested to avoid earmarkings when providing resources so that UNDP could have the flexibility to allocate them according to corporate priorities in support of programme countries. К донорам обращается просьба избегать целевого предоставления ресурсов, с тем чтобы ПРООН могла располагать гибкостью при их распределении с учетом корпоративных приоритетов в поддержку стран реализации программ.
The programme relies on strategic partnerships with a number of agencies, including the Commonwealth Secretariat, the International Development Research Centre, UNDP and others. В основе программы лежит стратегическое партнерство с рядом учреждений, включая секретариат Содружества Наций, Научно-исследовательский центр международного развития, ПРООН и другие организации.
UNFPA, together with UNDP, is planning to formally adopt programme change control procedures from industry leaders in this area. Совместно с ПРООН ЮНФПА планирует в официальном порядке установить процедуры внесения изменений в программное обеспечение, используя для этого опыт и знания ведущих организаций в этой области.
On the subject of rates for other resources contributions from programme countries, the Comptroller commented that UNICEF did not have cost-sharing arrangements in these countries like UNDP. По поводу ставок для взносов, которые страны, охваченные программами, вносят в счет прочих ресурсов, Контролер заметила, что ЮНИСЕФ в отличие от ПРООН не имеет в этих странах соглашений о совместном несении расходов.
In response to decision 2005/28, the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA present a report elaborated jointly with UNICEF on possible options to further improve the current harmonized country programme approval process. Во исполнение решения 2005/28 Администратор ПРООН и Директор-исполнитель ЮНФПА представляют подготовленный совместно с ЮНИСЕФ доклад о возможных вариантах дальнейшего улучшения нынешнего согласованного процесса утверждения страновых программ.
The Evaluation Office completed four Assessments of Development Results focused on the effectiveness of the country programme and the UNDP contribution to national priorities. Управление оценки завершило проведение четырех оценок результатов развития, причем особое внимание уделялось эффективности страновой программы и вкладу ПРООН в выполнение национальных приоритетных задач.
Four of the programme countries that made contributions in 2002 paid in excess of $1 million to the regular resources of UNDP. Четыре охваченные программами страны внесли в 2002 году взносы на сумму, превышающую 1 млн. долл. США в фонд регулярных ресурсов ПРООН.
Global conferences such as the Millennium Summit and the World Summit on Sustainable Development provided for a distinctive role for UNDP in supporting programme countries and addressing the multiple dimensions of human poverty. В ходе всемирных конференций, таких, как Саммит тысячелетия и Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, указывалось на то, что ПРООН призвана играть особую роль в области оказания помощи странам, в которых реализуются программы, и в решении многочисленных проблем, порождаемых нищетой.