Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
Initiatives to strengthen the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint programme of UNDP and OHCHR. По линии совместной программы развития ПРООН и УВКПЧ по-прежнему осуществлялись инициативы, направленные на укрепление Управления уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия.
UNDP and UNODC have assisted legal experts from the Transitional Federal Government, "Somaliland" and "Puntland" to form a Somalia law reform programme expert group. ПРООН и ЮНОДК помогли экспертам-правоведам из Переходного федерального правительства, «Сомалиленда» и «Пунтленда» создать Группу экспертов Сомали по программе правовой реформы.
As part of the UNDP programme, the Japanese and Netherlands Governments have financed, inter alia, the construction of dwellings for various vulnerable groups. В рамках ПРООН правительства Японии и Нидерландов финансировали, например, строительство домов для различных уязвимых групп населения.
Furthermore, programme implementation has been facilitated by the UNDP's logistical and liaison field support to UNCTAD staff, experts and project personnel. Кроме того, в деле реализации этой программы помогала ПРООН, которая оказывала сотрудникам ЮНКТАД, экспертам и проектному персоналу материально-техническое содействие и поддержку в налаживании связей на местах.
The speaker stated that UNODC and UNDP cooperate closely in programme delivery in the context of the memorandum of understanding concluded between the organizations. Оратор отметил тесное сотрудничество ЮНОДК и ПРООН в деле осуществления программ в контексте меморандума о взаимопонимании, заключенного между двумя организациями.
UNDP set up prison administration training facilities, strengthened the inmate tracking databases and launched a training programme on penitentiary administration for 43 executive managers. ПРООН создала центры подготовки сотрудников пенитенциарной администрации, усовершенствовала базу данных для отслеживания дел заключенных и развернула программу обучения 43 руководителей высшего звена навыкам управления исправительными учреждениями.
Moreover, UNDP and UNV are among several United Nations entities participating in a joint programme on creativity and cultural identity for local development, in Honduras. Кроме того, ПРООН и ДООН входят в число подразделений Организации Объединенных Наций, участвующих в осуществлении в Гондурасе совместной программы под названием «Творчество и культурная самобытность в интересах местного развития».
As a result of such equal distribution of costs, core programme activities of UNDP could increase by up to 30 per cent. В результате такого равного распределения расходов масштабы деятельности по программам ПРООН, осуществляемым за счет основных ресурсов, должны увеличиться вплоть до 30 процентов.
The new UNDP, UNFPA and UNICEF cost classification system approved by the Executive Boards will treat these activities as programme or operations activities rather than coordination activities. В новой системе классификации расходов ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, которая была утверждена исполнительными советами, такая деятельность будет рассматриваться как программная или оперативная, а не координационная.
The e-Regulations programme is financed thanks to contributions from the Governments of Luxembourg and of the Netherlands, from Moscow City and from UNDP. Программа электронного регулирования финансируется благодаря взносам правительств Люксембурга и Нидерландов, правительства Москвы и ПРООН.
UNODC participated in the joint justice programme with UNDP and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo. Вместе с ПРООН и Миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации ситуации в Демократической Республике Конго ЮНОДК осуществляло в этой стране совместную программу в области отправления правосудия.
We in UNDP and our associated programme, United Nations Volunteers, look forward to working together with Member States in these endeavours. ПРООН и смежная с ней Программа добровольцев Организации Объединенных Наций надеются на сотрудничество с государствами-членами в рамках этих усилий.
UNDP has launched a global capacity development and policy advisory services programme to accelerate achievement of the Millennium Development Goals by making economic policies and poverty reduction strategies more equitable. ПРООН начала осуществление глобальной программы развития потенциала и предоставления консультативных услуг по вопросам политики с целью содействовать ускоренному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на основе придания более справедливого характера экономической политике и стратегиям борьбы с нищетой.
In Somalia, UNDP supported a rule of law programme which ensured that an estimated 10 per cent of police academy graduates were women. В Сомали ПРООН оказала поддержку в осуществлении программы укрепления законности, которая позволила обеспечить, чтобы примерно 10 процентов выпускников полицейской академии составляли женщины.
In Lebanon, UNFPA and UNDP are working together on a conflict prevention programme financed as part of the Millennium Development Goals effort. В Ливане ЮНФПА и ПРООН совместно работают над программой предотвращения конфликтов, финансируемой по линии упомянутой выше компании.
Over the past year, UNDP has been piloting a corporate system to ensure integration of capacity development results in programme planning and reporting. В течение прошлого года ПРООН проводила эксперимент по развертыванию корпоративной системы для обеспечения включения результатов развития потенциала в процесс планирования по программам и представления докладов.
The programme, managed by UNICEF, UNDP, the United Nations Population Fund and the International Labour Organization, provides counselling, community support and access to rehabilitation packages. Эта программа, осуществляемая ЮНИСЕФ, ПРООН, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Международной организацией труда, предусматривает консультативную помощь, организацию поддержки на уровне общин и комплексные услуги по реабилитации.
The UNDP legal assistance programme expanded to include all regions in "Somaliland", "Puntland" and districts in Mogadishu controlled by the Transitional Federal Government. Программа правовой помощи ПРООН была расширена и стала охватывать все районы в «Сомалиленде», «Пунтленде» и в подконтрольных переходному федеральному правительству районах Могадишо.
UNDP expressed interest in undertaking a joint project with the UNECE within its forthcoming programme of support for capacity-building in the Russian Federation, co-organized with the Vnesheconombank. ПРООН выразила интерес к реализации совместного проекта с ЕЭК ООН в рамках будущей программы поддержки укрепления потенциала в Российской Федерации, которая будет организована совместно с Внешэкономбанком.
The organization's gender equality initiative is being supported by the Partners for Prevention regional joint programme, combining UNDP, United Nations Volunteers, UNFPA and UNIFEM. Инициатива организации по обеспечению гендерного равенства осуществляется при поддержке региональной совместной программы "Партнеры в деле предупреждения", участниками которой являются ПРООН, Добровольцы Организации Объединенных Наций, ЮНФПА и ЮНИФЕМ.
UNODC started jointly with UNDP the development of a multi-year programme of assistance to strengthen the rule of law in the Democratic Republic of the Congo. ЮНОДК совместно с ПРООН приступило к выполнению многолетней программы оказания помощи в укреплении верховенства права в Демократической Республике Конго (ДРК).
The Forum welcomes the decision by UNDP to establish a similar programme in Latin America and calls on UNDP to expand its activities in this manner in Africa. Форум приветствует решение ПРООН учредить аналогичную программу в Латинской Америке и призывает ПРООН расширять свою деятельность подобным образом в Африке.
It has now been formally articulated that the resident representative is responsible for providing strategic leadership, guidance and oversight of the programme and operations of UNDP. Теперь официально решено, что представители-резиденты отвечают за обеспечение стратегического руководства, управления и надзора за программами и оперативной деятельностью ПРООН.
UNDP launched an inclusive development programme in late 2008 to work with Somali communities and civil society organizations in order to overcome current hardships by providing renewed livelihood opportunities. В конце 2008 года ПРООН приступила к осуществлению программы всеохватывающего развития совместно с сомалийскими общинами и организациями гражданского общества; эта программа позволит преодолеть нынешние трудности посредством создания новых возможностей для доходоприносящей деятельности.
UNDP continues to actively engage all programme governments in the development, implementation and monitoring of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and in strengthening their institutional capacities. ПРООН продолжает активно вовлекать все правительства стран осуществления программ в разработку, внедрение и отслеживание выполнения Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР), а также в работу по усилению их институционального потенциала.