| The UNDP regional programme operates under a flexible and decentralized management structure. | Региональная программа ПРООН имеет гибкую и децентрализованную управленческую структуру. |
| Support through the regular programme of UNDP would continue into future programming cycles. | В будущих циклах программирования поддержка по-прежнему будет оказываться в рамках регулярной программы ПРООН. |
| In Tanzania, UNDP had a model policy in place which incorporated a gender perspective into all programme formulation, implementation and evaluation processes. | В Танзании ПРООН осуществляет типовую стратегию, предусматривающую включение гендерной тематики во все процессы разработки, реализации и оценки программ. |
| The ASEAN secretariat is trying to set up a programme management system with UNDP support. | Секретариат АСЕАН при поддержке ПРООН пытается создать систему управления программами. |
| UNDP programme interventions should focus more selectively on a few key areas in future for which UNDP has comparative advantage. | В будущем программирование Организации Объединенных Наций должно быть более избирательно ориентировано на несколько основных областей, в которых ПРООН имеет сравнительные преимущества. |
| UNDP immediately began its technical assistance and capacity-building programme in Cambodia. | ПРООН незамедлительно приступила к осуществлению программы технической помощи и укрепления потенциала в Камбодже. |
| The UNDP programme was on the right track. | Программа ПРООН осуществляется в правильном направлении. |
| UNDP, the World Bank and IMF have provided support in the formulation of the programme. | Разработке этой программы содействовали ПРООН, Всемирный банк и МВФ. |
| During the period 1991-1993 UNDP funded the programme almost entirely. | В период 1991-1993 годов программу практически полностью финансировала ПРООН. |
| UNDP has a research programme, in collaboration with UNRISD, on gender and poverty indicators. | ПРООН совместно с ЮНРИСД осуществляет программу исследований, посвященную показателям положения женщин и нищеты. |
| UNCTAD will also be involved in the execution of several new African projects under UNDP's Enterprise Africa programme, including in Namibia. | ЮНКТАД примет также участие в осуществлении некоторых новых проектов в африканских странах в рамках программы ПРООН по развитию предпринимательства в Африке, в частности в Намибии. |
| As a result of UNDP programme interventions, a small business incubator system and micro-credit schemes have been established throughout Uzbekistan. | Благодаря деятельности ПРООН по осуществлению программ в Узбекистане были созданы система развития малых предприятий и механизмы предоставления микрокредитов. |
| UNDP supported the Government in the elaboration of its national programme for national capacity-building in economic management. | ПРООН оказывает поддержку правительству в разработке национальной программы по укреплению национальных возможностей в области управления экономикой. |
| At the regional level, UNDP has established a regional indigenous peoples programme to complement efforts at the country level. | На региональном уровне ПРООН утвердила Региональную программу коренных народов в целях осуществления деятельности на страновом уровне. |
| In turn, their programme accounts are comparable to the UNDP programming arrangements framework. | В свою очередь их программные счета сопоставимы с механизмом программных договоренностей ПРООН. |
| UNDP is currently providing electoral assistance to Indonesia through a three-year, $17 million, multi-donor programme. | В настоящее время ПРООН предоставляет Индонезии помощь в проведении выборов в рамках трехгодичной программы с участием нескольких доноров и стоимостью 17 млн. долл. США. |
| UNDP and the Organization of American States jointly supported the development of a national disarmament programme. | ПРООН и Организация американских государств совместными усилиями оказали поддержку разработке национальной программы разоружения. |
| The Board may wish to approve the UNDP global programme, 2005-2007. | Совет, возможно, пожелает утвердить глобальную программу ПРООН на 2005-2007 годы. |
| UNDP has opened an office in Tyre from which the programme is managed. | ПРООН открыла в Суре представительство, из которого осуществляется управление этой программой. |
| Habitat programme managers had been placed in selected UNDP country offices, under an agreement between UN-HABITAT and the UNDP Administrator. | Руководители программ Хабитат были направлены для работы в отдельных представительствах ПРООН в соответствии с договоренностью между ООН-Хабитат и Администратором ПРООН. |
| Starting in December 1998, members of the team of seven experts visited 15 UNDP programme countries. | С декабря 1998 года группа в составе семи экспертов посетила 15 стран, в которых осуществляются программы ПРООН. |
| Implementation of the industrial policy programme subcomponent was made possible by the allocation of SPPD funds by UNDP. | Осуществление программного подкомпонента промышленной политики оказалось возможным благодаря выделению ПРООН средств по линии ВУРПП. |
| In cooperation with UNDP programme countries and partners, both national and international. | В сотрудничестве со странами, в которых проводятся программы ПРООН, и с партнерами, как национального, так и международного уровня. ПРООН. |
| UNDP supported Suriname's poverty eradication programme, focusing especially on the monitoring of key poverty indicators. | Свою поддержку осуществлению программы ликвидации бедности в Суринаме оказывает ПРООН, которая, в частности, основной упор делает на главные показатели бедности. |
| 6 UNDP programme of assistance to Samoa, Cook Islands, Niue and Tokelau, March 2001. | 6 Программа ПРООН по оказанию помощи Самоа, Островам Кука, Ниуэ и Токелау, март 2001 года. |