Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
That position was shared by another delegation who requested that all resource allocation criteria, including administrative budget allocations, be equal for all UNDP programme countries. Эту позицию также поддержала другая делегация, которая просила обеспечить, чтобы все критерии распределения ресурсов, в том числе ресурсов, распределяемых в рамках смет административных расходов, были одинаковыми для всех стран, в которых осуществляются программы ПРООН.
With regard to training, UNDP was a pioneer in the disaster management training programme for resident coordinators, now supported through TRAC line 1.1.3. В отношении подготовки кадров ПРООН является лидером в осуществлении учебной программы в области ликвидации последствий стихийных бедствий для координаторов-резидентов, поддерживаемой в настоящее время из средств ПРОФ 1.1.3.
The organization had focused its priorities on strengthening operational policies and procedures, and improving the current programme delivery situation, in parallel with the current deliberations and activities connected with the internal change process of UNDP. Эта организация сконцентрировала свое внимание на укреплении оперативной политики и процедур и улучшении нынешнего положения в области осуществления программ, параллельно с текущим обсуждением и мероприятиями, связанными с процессом внутренней перестройки ПРООН.
Informal meetings on financial and budgetary matters, the UNDP micro-credit programme and with visiting UNDP resident representatives were scheduled to take place during the session. В ходе сессии было запланировано проведение неофициальных заседаний по финансовым и бюджетным вопросам и по программе микрокредитования ПРООН с участием прибывших на сессию представителей-резидентов ПРООН.
While the strong United States dollar had led to a decline in the converted value of contributions made in other currencies, it was noted that it had benefited UNDP with regard to programme costs for country offices, which often had expenses in dollars. Хотя укрепление доллара Соединенных Штатов привело к снижению конвертируемой стоимости взносов, выплачиваемых в других валютах, было отмечено, что это имело позитивные последствия для ПРООН в плане расходов страновых отделений по программам, которые нередко осуществляются в долларах.
He emphasized that the downward trend in official development assistance must be reversed if UNDP was to respond meaningfully to the demands for support from a diverse range of programme countries. Он подчеркнул, что для принятия ПРООН эффективных мер по удовлетворению потребностей в поддержке широкого круга стран, в которых осуществляются программы, необходимо коренным образом изменить наметившуюся тенденцию снижения масштабов официальной помощи на цели развития.
Focusing will be based on the priorities for poverty eradication defined in the diverse development situations and difficult development phases of the 174 programme countries and territories in which UNDP is active. Усилия по приданию деятельности более целенаправленного характера будут предприниматься исходя из приоритетных задач в деле искоренения нищеты, определяемых с учетом различных ситуаций в области развития и различных этапов развития в 174 странах и территориях осуществления программ, в которых ПРООН проводит свою деятельность.
Through national execution, the programme approach and other modalities, UNDP will continue to build capacity across the board for the management of SHD programmes and projects, especially for poverty eradication. Через посредство национального исполнения, программного подхода и других процедур ПРООН будет продолжать наращивать общий потенциал для управления программами и проектами в области УРЧП, особенно в том, что касается борьбы с нищетой.
Wherever possible, UNDP will ensure that best practices and lessons learned regarding effective programming and management, including those from new initiatives that have been appropriately evaluated, are incorporated into new programme design. Везде, где это возможно, ПРООН будет обеспечивать отражение в новых программах наиболее эффективной практики и приобретенного опыта в деле эффективного программирования и управления, включая новые инициативы, прошедшие надлежащую оценку.
In this, the programme will be guided by the UNDP corporate strategy endorsed by the Executive Board and by lessons learned from the previous regional programmes. Таким образом, программа будет осуществляться в рамках общей стратегии ПРООН, одобренной Исполнительным советом, и с учетом опыта, накопленного в ходе предшествующих региональных программ.
In accordance with UNDP rules and procedures, the regional programme will be subject to a triennial review in 1999 in consultation with the PMOC and the Evaluation Office. В соответствии с правилами и процедурами ПРООН региональная программа подлежит трехгодичному обзору в 1999 году в консультации с КНУП и Управлением по оценке.
With this role, the global programme is able to maximize its advantages as a means for UNDP to operationalize its basic principles and promote them further in the international development arena. С учетом этой роли глобальная программа способна в максимальной степени использовать свои преимущества в качестве средства, позволяющего ПРООН воплотить на практике ее основные принципы и содействовать их дальнейшему закреплению в сфере международного развития.
The first objective relates to the top-down dimension of the programme whereby UNDP works as interpreter of and advocate for global mandates established by the United Nations conferences for bringing about SHD. Первая цель связана с ориентированным сверху вниз аспектом программы, в соответствии с которым ПРООН выступает в качестве толкователя и пропагандиста глобальных мандатов, устанавливаемых на конференциях Организации Объединенных Наций для достижения целей УРЧП.
Discussions between UNDP and the Executive Board regarding the organization's focus are ongoing, and the substantive content of the global programme will also reflect decisions taken in that context. Между ПРООН и Исполнительным советом ведутся дискуссии относительно того, на чем сосредоточить усилия организации, а принятые в этой связи решения отразятся на основном содержании глобальной программы.
In response to the comments made, he emphasized that resident coordinators did not want to be cut off from UNDP, which through its programme and administrative funding provided essential support for coordination. В связи с высказанными замечаниями он подчеркнул, что резиденты-координаторы не хотят быть отрезанными от ПРООН, которая через свою программу и административное финансирование оказывает весьма важную поддержку в области координации.
In addition, UNIFEM, the United Nations Volunteers programme (UNV) and UNDP will be fielding 20 gender specialists, 16 of whom have already been placed. Кроме этого, ЮНИФЕМ, программа Добровольцы Организации Объединенных Наций (ДООН) и ПРООН направят на места 20 специалистов по гендерным вопросам, 16 из которых уже работают там.
The Bank is also working within the framework of the joint urban management programme with UNCHS and UNDP in expanding the consultation process to incorporate cross-sectoral city-level analysis in taking an integrated view of urban issues. В рамках совместной программы управления городским хозяйством, в осуществлении которой участвуют также ЦНПООН и ПРООН, Банк прилагает усилия для расширения процесса консультаций в целях включения межсекторального общегородского анализа в процессе принятия комплексных решений по вопросам развития городов.
The Bank, together with UNICEF, UNDP, UNFPA, WHO and UNESCO, is a co-sponsor of the United Nations programme on HIV/AIDS (see para. 13). Банк наряду с ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНФПА, ВОЗ и ЮНЕСКО является одним из спонсоров программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (см. пункт 13).
In 1997, the Cambodia office continued to implement the judicial mentor programme, with additional financial assistance from UNDP to achieve the following objectives: В 1997 году Камбоджийское отделение при дополнительной финансовой помощи со стороны ПРООН продолжало осуществлять программу судебных консультантов в интересах достижения следующих целей:
An extension of one year (January to December 1997) of the fifth cycle country programme was approved by the Executive Board of UNDP at its third session in 1997. На своей третьей сессии в 1997 году Исполнительный совет ПРООН утвердил продление страновой программы пятого цикла на один год (январь-декабрь 1997 года).
In order to implement technical support projects and field programme formulation missions rapidly, the Centre must acquire the legal capacity to undertake UNDP advisory missions and carry out small projects without referring to another United Nations executing agency. Для осуществления проектов технической поддержки и быстрого проведения выездных миссий по разработке программ Центр должен обладать дееспособностью проводить консультативные миссии ПРООН и осуществлять небольшие проекты без обращения к услугам другого учреждения-исполнителя Организации Объединенных Наций.
Unfortunately, no new efforts were made regarding the envisaged assignment of a programme officer from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to the UNDP office in Jakarta, who should also have unhindered access to East Timor [...]. К сожалению, не было принято никаких новых мер в связи с предусмотренным назначением одного из сотрудников по программам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в отделение ПРООН в Джакарте, которому должен быть предоставлен беспрепятственный доступ в Восточный Тимор.
The programme countries had the most at stake in how UNDP and UNFPA were governed, and must share their views, thoughts and plans for the future. Охваченные программами страны кровно заинтересованы в эффективности управления деятельностью ПРООН и ЮНФПА и должны делиться своими взглядами, мыслями и планами на будущее.
Other queries were raised regarding the role of UNDP in relation to the Commission on Sustainable Development discussions in 1998 on water and with regard to debt problems of programme countries. Были заданы другие вопросы относительно роли ПРООН в обсуждении Комиссией по устойчивому развитию в 1998 году вопросов, касающихся водных ресурсов, и в связи с проблемами задолженности стран, в которых осуществляются программы.
The web page to be established would help to keep Governments, UNDP country offices and other stakeholders and partners informed on all matters pertaining to the regional programme, thereby enhancing coordination. В Интернете предполагается создать информационную страницу, которая позволит регулярно информировать правительства, страновые отделения ПРООН и другие заинтересованные стороны и партнеров о всех вопросах, касающихся региональной программы, в результате чего будет улучшаться координация.