Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
In response to rapidly increasing demand from programme countries, UNDP has been allocating an increasing amount of financial resources to DRR. В ответ на быстро растущий спрос со стороны стран осуществления программ ПРООН направляет на деятельность по уменьшению опасности бедствий все более значительный объем финансовых ресурсов.
The overspending apparent in the overall figures resulted from UNDP using regular resources for multi-year funding that it already had at its disposal as programme spending continued. Наблюдающийся перерасход средств по общим показателям является результатом использования ПРООН имевшихся в распоряжении регулярных ресурсов в целях многолетнего финансирования по мере продолжения расходования средств по программам.
In so doing, it highlighted the need to sharpen the substantive programme links between what UNDP does and why, and how resources are allocated. Тем самым была подчеркнута потребность в укреплении основных программных связей между деятельностью ПРООН, ее основаниями и способом распределения ресурсов.
UN-Habitat is also part of the joint programme for climate change in the Philippines, which is funded by the Government of Spain through UNDP. ООН-Хабитат также участвует в осуществлении совместной программы, касающейся изменения климата, на Филиппинах, которую финансирует правительство Испании через ПРООН.
In 2010, UNDP acted as a Global Fund principal recipient in a total of 29 countries that faced unusually difficult circumstances, with programme delivery reaching $400 million. В 2010 году ПРООН выступила основным получателем средств Глобального фонда в 29 странах, которые столкнулись с особо сложными обстоятельствами, и средства, выделенные на осуществление программ, достигли 400 млн. долл. США.
Furthermore, UNDP has monitoring and reporting processes in place within each country programme, as well as its subregional programmes. Кроме того, в ПРООН в рамках каждой страновой программы, включая субрегиональные программы, функционируют механизмы контроля и представления отчетности.
In UNDP, full-time gender advisers at the headquarters, regional and country levels worked to ensure that gender was mainstreamed in the review of programme documents. В ПРООН занятые на постоянной основе консультанты по гендерным вопросам в штаб-квартире и на региональном и страновом уровнях проводили работу для обеспечения того, чтобы гендерные аспекты учитывались при обзоре документов по программам.
2010 evaluation of the national programme for improving the quality of post-abortion care, commissioned by UNDP в 2010 году - оценка хода осуществления национальной программы по улучшению помощи в период после аборта, осуществляемой по заказу ПРООН;
The UNDP Strategic Plan 2008 - 2011 places capacity development as the organization's overarching service to countries in the programme. В Стратегическом плане ПРООН на 2008 - 2011 годы развитие потенциала определяется в качестве главной задачи по оказанию ПРООН содействия странам, в которых она осуществляет свои мероприятия.
In outlining the conceptual framework, the Associate Administrator touched upon the role of UNDP to support programme countries in fulfilling their national development strategies. Излагая концептуальную основу, заместитель Администратора затронул вопрос о роли ПРООН в оказании охваченным программами странам помощи в осуществлении их национальных стратегий развития.
UNDP believes that one of the end objectives of audit is the assurance of development effectiveness to the programme countries that it serves. ПРООН считает, что одна из конечных целей ревизий - обеспечить эффективность процесса развития в тех странах, где она осуществляет свои программы.
Management activities represent UNDP leadership and country representation; programme direction and oversight; and operations management and administration. Управленческая деятельность представлена функциями ПРООН по обеспечению ее руководящей роли и представительства в странах; управлению программами и надзору за их осуществлением; а также управлению операциями и их административному обеспечению.
Past reviews have focused on two major areas: the principles underlying the mandate of UNDP, and the programme lines through which resources are distributed. Раньше при проведении обзоров главное внимание уделялось двум основным областям: принципам, лежащим в основе мандата ПРООН, и статьям финансирования программ, по линии которых производится распределение ресурсов.
The allocation of TRAC-2 resources is at the discretion of UNDP management and is based on requests from programme countries in line with the established criteria. Выделение ресурсов по линии ПРОФ-2 осуществляется по усмотрению руководства ПРООН и основывается на просьбах стран осуществления программ в соответствии с установленными критериями.
In addition, UNDP maintains a minimum annual regular resources programme allocation of $350,000 funded from TRAC-1 in middle-income countries. Кроме того, ПРООН поддерживает минимальный ежегодный объем регулярных ресурсов, выделяемых по линии ПРОФ-1 странам со средним уровнем дохода, в размере 350000 долл. США.
UNDP will therefore continue to support the participation of Tokelau in the GEF programme through the New Zealand Agency for International Development Pacific Environment Fund. Поэтому ПРООН будет и впредь оказывать поддержку в целях обеспечения участия Токелау в Программе ГЭФ через посредство Тихоокеанского экологического фонда Новозеландского агентства по международному развитию.
With support from BINUB and UNDP, the Commission launched a communication strategy for its civilian disarmament programme in Bujumbura Mairie. При поддержке со стороны ОПООНБ и ПРООН Комиссия начала осуществлять в провинции Бужумбура-Мэри информационную кампанию, увязанную с программой разоружения гражданского населения.
With activities in 89 programme countries, UNDP support to public administration reform seeks to build capacities to address development challenges at national and local levels. ПРООН проводит соответствующие мероприятия в 89 охваченных программами странах и, оказывая поддержку в деле формирования сектора государственного управления, стремится укреплять потенциал, необходимый для решения проблем развития на национальном и местном уровнях.
With support from Japan, UNDP designed a $92 million programme to integrate climate change issues into national development processes in 21 countries in Africa. При поддержке Японии ПРООН разработала программу обеспечения учета проблемы изменения климата в рамках национальных процессов развития в 21 африканской стране, стоимость которой составляет 92 млн. долл. США.
In addition, the upgrading of the UNDP knowledge management platform, in 2009, will provide further opportunities to leverage such solutions for the benefit of programme countries. Помимо этого, модернизация принятой в ПРООН платформы управления знаниями, которая будет произведена в 2009 году, позволит получить дальнейшие возможности для использования таких решений на благо стран, в которых осуществляются программы.
The United Nations Transition Plan for Somalia was extended until 2010 and it was therefore agreed that the UNDP country programme would be extended to cover the same harmonized period. Переходный план Организации Объединенных Наций для Сомали был продлен до 2010 года включительно, в связи с чем было условлено, что и страновая программа ПРООН будет продлена на тот же период в целях упорядочения.
Included in this amount, is $6 million allocated by UNDP to UNCDF programme activities, in line with Executive Board decision 2007/34). Эта сумма включает 6 млн. долл. США, выделенных ПРООН на программную деятельность ФКРООН в соответствии с решением 2007/34 Исполнительного совета.
As part of this collaboration, the Department developed, jointly with the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery, a programme on building national capacities for conflict prevention. В рамках такого сотрудничества Департамент разработал совместно с Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению программу по созданию национального потенциала для предотвращения конфликтов.
Altogether, the SU/SSC programme and core post resources financed by UNDP amounted to US$6.6 million in 2010. Общий объем средств, полученных от ПРООН для финансирования программы СГ/СЮЮ и ее основных должностей, составил в 2010 году 6,6 млн. долл. США.
BINUCA and UNDP continued to provide assistance to the Ministry of Justice in the implementation of its national strategy, its 10-year justice reform programme, and established a rule-of-law working group. ОПООНМЦАР и ПРООН продолжали оказывать помощь министерству юстиции в деле осуществления национальной стратегии - десятилетней программы реформирования судебного сектора - и учредили рабочую группу по вопросам верховенства права.