Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
The Permanent Forum recommends that UNDP and other United Nations agencies establish a special programme for indigenous professionals that will serve as an entry point inclusion of these professionals as UNDP staff. Постоянный форум рекомендует ПРООН и другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций создать специальную программу для специалистов из числа коренных народов, которая позволит им принимать их на работу в ПРООН в качестве штатных сотрудников.
As part of its climate change and energy programme, the organization cooperated with the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change, UNDP and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC). В рамках своей программы по вопросам изменения климата и энергетики организация сотрудничала с секретариатом Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, ПРООН и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК).
UNODC continued cooperating with UNDP and the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo, through the joint justice programme to support national authorities in building an effective criminal justice system and to combat corruption. ЮНОДК продолжало сотрудничать с ПРООН и миссией Организации Объединенных Наций по стабилизации в Демократической Республике Конго через совместную программу по вопросам правосудия в целях оказания поддержки национальным властям в создании эффективной системы уголовного правосудия и борьбе с коррупцией.
The micro-enterprise development programme was started in 1998 by the Government, with technical and financial support from UNDP, to reduce poverty by creating and developing micro-enterprises. В 1998 году правительство приступило при технической и финансовой поддержке ПРООН к осуществлению программы развития микропредприятий, направленной на сокращение масштабов нищеты посредством создания и развития микропредприятий.
Recognizes the importance of funding predictability in helping effective programme planning by UNDP since the timeliness of payments of contributions is essential to avoid liquidity constraints in regular resources; З. признает важность предсказуемого финансирования в плане оказания содействия ПРООН в деле эффективного планирования по программам, поскольку своевременность выплаты взносов является весьма важной предпосылкой для недопущения возникновения трудностей в отношении ликвидных средств в рамках регулярных ресурсов;
The Administrator has determined that during the 2010-2011 biennium, the highest priority for UNDP will be working effectively with programme countries to reduce poverty and achieve the Millennium Development Goals, while incorporating the response to climate change into all development activities. Администратор постановил, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов главнейшим приоритетом ПРООН будет эффективная работа со странами осуществления программ в целях сокращения масштабов нищеты и достижения Целей развития тысячелетия при обеспечении борьбы с изменением климата в рамках всех направлений деятельности в целях развития.
These include the United Nations field security coordination programme (approved by General Assembly resolution 59/276), requiring UNDP to share common United Nations field based and headquarters-related security costs. К ним относится программа координации обеспечения безопасности на местах Организации Объединенных Наций (одобренная Генеральной Ассамблеей в резолюции 59/276), которая требует участия ПРООН в покрытии общих расходов на обеспечение безопасности на местах и в штаб-квартирах организаций системы Организации Объединенных Наций.
Institutional programme and strategic evaluations support accountability, inform decision-making, and contribute to organizational learning through the provision of systematic, independent assessment of results and development effectiveness with respect to UNDP strategies, policies and programmes. Институциональные программы и стратегические оценки способствуют обеспечению подотчетности, помогают принимать решения и способствуют обобщению опыта деятельности организации посредством систематической и независимой оценки результатов и эффективности процесса развития в том, что касается стратегий, политики и программ ПРООН.
UNDP believes that this should ensure further harmonization with UNICEF and UNFPA in the attribution of costs between programme and support budgets, and in determining a common method for the treatment of similar cost items across and within respective budgets and funding frameworks. ПРООН считает, что благодаря этому должно быть обеспечено дальнейшее согласование с ЮНИСЕФ и ЮНФПА порядка распределения расходов между бюджетами по программам и бюджетами вспомогательных расходов, а также порядка установления общего метода учета аналогичных издержек в контексте соответствующих бюджетов и рамочных программ финансирования и в процессе их сопоставления.
Those concerns adversely affect the potential contributions which UNDP can make in response to programme country demands, regardless of country income status - low-income country, middle-income country, or net contributor country. Эти проблемы негативно сказываются на том потенциальном вкладе, который ПРООН может внести в удовлетворение потребностей стран осуществления программ, независимо от уровня дохода страны - низкий или средний уровень или статус чистого донора.
The Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, acting through its Department of Coordination and Cooperation, is the principal partner of UNDP for the achievement of the results of the programme. Главным партнером ПРООН в осуществлении Программы является Министерство иностранных дел, внешней торговли и культа (МИДВТК), действующее при посредстве Секретариата по координации и международному сотрудничеству.
Informed by the knowledge it generates and other available development information, the regional programme will contribute to UNDP results by implementing regional and subregional interventions through the following services: Имея в своем распоряжении генерируемые ею знания и другую доступную информацию по вопросам развития, региональная программа будет способствовать достижению результатов деятельности ПРООН посредством осуществления региональных и субрегиональных мероприятий на основе оказания следующих услуг:
The Committee assured UNMIS police and UNDP full cooperation on training, including the community policing programme in internally displaced person's camps, and the training of female officers of the Government of Sudan Police. Этот комитет обеспечивал всестороннее сотрудничество между полицейскими МООНВС и ПРООН в вопросах профессиональной подготовки, включая программу общинной службы в лагерях внутренне перемещенных лиц и подготовку офицеров полиции правительства Судана женского пола.
The junior professional officer programme not only represents an excellent potential source of experts for development cooperation, it can be considered an important talent pool for succession planning and career development in UNDP. Программа младших сотрудников категории профессионалов не только является прекрасным потенциальным источником экспертных кадров для сотрудничества в области развития, но и может быть важным «резервом талантов» для планирования процесса передачи полномочий и развития карьерных возможностей в ПРООН.
The results achieved under the education sector programme need to be sustained while UNDP is seeking an exit strategy from the area, which does not fall within its corporate comparative advantage. Необходимо сохранить результаты, достигнутые в рамках программы в области образования, особенно сейчас, когда ПРООН ищет пути сворачивания своей деятельности в этой области, которая не входит в число ее корпоративных преимуществ.
The framework was approved by the UNDP Executive Board in September 2005, and an evaluation was commissioned by the UNDP Evaluation Office to assess its overall programme performance and outcomes. Рамочная программа была утверждена Исполнительным советом ПРООН в сентябре 2005 года, и оценка проводилась по инициативе Управления ПРООН по вопросам оценки для определения общих результатов осуществления программы и подведения итогов.
Given the serious resource constraints of the regional programme, and the existence of a dedicated bureau in UNDP, the evaluation cautions against addressing crisis prevention and recovery in the regional cooperation framework. Принимая во внимание значительную нехватку ресурсов по линии региональной программы, а также существование в штатной структуре ПРООН бюро, выводы оценки предостерегают от принятия мер по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению за счет ресурсов рамочной программы регионального сотрудничества.
The aim of that process is to strengthen the oversight and management systems of the country office, sharpen programme focus and increase coherence, and improve the efficiency of UNDP services to ensure the relevance and quality of the support to the Government and other state institutions. Цель этого процесса состоит в том, чтобы укрепить системы надзора и управления странового отделения, повысить сфокусированность программ и их скоординированность, а также эффективность услуг ПРООН, с тем чтобы обеспечить актуальность и качество поддержки, оказываемой правительству и другим государственным учреждениям.
In Timor Leste, the joint programme has generated $2.1 million in 'other' (non-core) contributions: $1 million to UNCDF and $1.1 million to UNDP. В Тиморе-Лешти совместная программа позволила получить 2,1 млн. долл. США в виде «прочих» (неосновных) взносов: 1 млн. долл. США в ФКРООН и 1,1 млн. долл. США в ПРООН.
UNDP and UNFPA are establishing partnerships with regional and national institutions and using knowledge-sharing platforms and communities of practice (networks of development experts who share an interest in a particular area) to carry out capacity assessments and to provide policy advice and programme support. ПРООН и ЮНФПА устанавливают партнерские связи с региональными и национальными учреждениями и использует платформы обмена знаниями и объединения специалистов-практиков (сети экспертов в области развития, которые проявляют конкретный интерес к какой-то определенной области) для осуществления оценки потенциала и предоставления стратегических консультаций и программной поддержки.
However, the 2007 UNDP Evaluation found that the SU/SSC Director was no longer a member of the Operations Group that replaced the Action Committee, and that the participation of the Unit in programme advisory committees at headquarters was not institutionalized. Однако в ходе оценки, проведенной ПРООН в 2007 году, выяснилось, что директор СГ/СЮЮ уже не является членом Оперативной группы, пришедшей на смену Комитету действий, а участие СГ/СЮЮ в работе консультативных комитетов по программам на уровне штаб-квартиры не закреплено институционально.
The Commission on Sustainable Development provides a review of its own work programme but not of the implementation of sustainable development through other institutions such as UNDP, UNEP, FAO, UNESCO, etc. Комиссия по устойчивому развитию проводит обзор своей программы работы, но не деятельности в области устойчивого развития, осуществляемой другими учреждениями, такими, как ПРООН, ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и т.д.
A police adviser was also seconded, with the costs reimbursed by UNDP, from the Department of Peacekeeping Operations to the office of the Resident Coordinator for three months to support the UNDP and UNHCR joint programme for DIS (see below). Кроме того, к канцелярии координатора-резидента был на три месяца прикомандирован на основе возмещения расходов за счет ПРООН полицейский советник из Департамента операций по поддержанию мира на цели поддержки совместной программы ПРООН и УВКПЧ для СОП (см. ниже).
The cost of the UNDP programme to enhance the capacity of the judiciary and police, the High Judicial Council, defence counsel, and the provision of basic infrastructure to the courts is estimated at $8,500,000 over three years. Сумма расходов на осуществление программы ПРООН для укрепления потенциала судебной системы и полиции, финансирования Высокого судебного совета, оплаты услуг адвокатов защиты и обеспечения для судов основной инфраструктуры составляет, по оценкам, 8500000 долл. США на период в три года.
As mentioned in my report of 9 March, a clear division of responsibilities has been defined between UNDP, UNPOS and the African Union for supporting the development of the Somali police, complementing the ongoing UNDP-led rule of law and security programme. Как уже упоминалось в моем докладе от 9 марта, было проведено четкое разграничение обязанностей между ПРООН, ПОООНС и Африканским союзом в том, что касается оказания поддержки в формировании сомалийской полиции, завершения осуществляемой сейчас под руководством ПРООН программы по обеспечению правопорядка и безопасности.