UNDP is also committed to providing accessible, ongoing and current information on the broad scope of its work programme. |
Кроме того, ПРООН готова предоставлять доступную, актуальную и текущую информацию по широкому кругу вопросов своей программы работы. |
If the full funding target is reached, PAPP will become the largest UNDP "country" programme. |
Если финансирование будет обеспечено в полном объеме, то ПППН станет крупнейшей "страновой" программой ПРООН. |
The development of a sustainable energy strategy is one of the immediate initiatives in the present UNDP work programme. |
Разработка стратегии устойчивого энергоснабжения является одной из недавних инициатив в нынешней программе работы ПРООН. |
UNDP, in close cooperation with UNEP, has elaborated a programme for capacity-building in environmental law in Africa. |
ПРООН в тесном сотрудничестве с ЮНЕП разработала программу создания эколого-правовой базы в Африке. |
A regional programme has been approved to develop modalities, networking and institutional capacity-building to further UNDP gender programmes in Africa. |
Была утверждена региональная программа с целью разработки форм, организации сети и создания организационного потенциала для дальнейшего осуществления гендерных программ ПРООН в Африке. |
The document will outline the support that UNDP can provide for the remaining portion of the fifth programme cycle, 1992-1996. |
В документе будет содержаться информация о поддержке, которую ПРООН может оказать в течение оставшейся части пятого программного цикла 1992-1996 годов. |
UNDP is also exploring, in consultation with UNOSOM, possibilities for developing a similar programme for the North-East Region. |
Кроме того, ПРООН во взаимодействии с ЮНОСОМ изучает возможности для разработки аналогичной программы для северо-восточного региона. |
UNV gains an important New York focal point for programme development with UNDP and key departments in the United Nations Secretariat. |
ДООН получает важный координационный центр в Нью-Йорке для разработки программ с ПРООН и ключевыми департаментами Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Governing Council has legislated that UNDP should focus its programme. |
Исполнительный совет постановил, что ПРООН должна более четко определить направленность своей программы. |
It is true that thanks to extrabudgetary resources, the overall size of UNDP's programme has continued to grow. |
Действительно, благодаря внебюджетным ресурсам общий объем программы ПРООН продолжает расти. |
It is my fervent hope that this programme for change will convince you to continue and indeed increase your support to UNDP. |
Я горячо надеюсь на то, что эта программа преобразований убедит вас в необходимости продолжить и далее активизировать поддержку, оказываемую вами ПРООН. |
The country programme identified 20 programmes for UNDP assistance within five areas of concentration (see table 1). |
В рамках страновой программы были определены 20 программ для помощи ПРООН в пяти областях сосредоточения внимания (см. таблицу 1). |
None the less, it is evident that UNDP financial resources and staff have more focus in the third programme. |
Тем не менее очевидно, что в третьей программе отмечается более высокая степень концентрации финансовых и людских ресурсов ПРООН. |
Implementation of the programme approach in China has required a considerable input of UNDP and CICETE staff time. |
Для внедрения программного подхода в Китае потребовались огромный вклад ПРООН и большие затраты времени сотрудников КМЦЭТО. |
UNDP cooperation in China will not be only in the form of programme support. |
Сотрудничество ПРООН в Китае будет осуществляться не только в форме программной поддержки. |
The UNV programme is rather small and still too confined to English language training, in which UNDP has little comparative advantage. |
Программа ДООН является довольно небольшой и по-прежнему чрезмерно ориентирована на профессиональную подготовку на английском языке, в чем сравнительные преимущества ПРООН невелики. |
During 1994, UNDP will pursue three programme activities, namely food security, poverty eradication and private sector development. |
З. В 1994 году ПРООН будет работать по трем программным направлениям: продовольственная безопасность, ликвидация нищеты и развитие частного сектора. |
In turn, activities supported by UNDP country programmes are complemented by the Japanese programme. |
В свою очередь деятельность, осуществляемая при поддержке страновых программ ПРООН, дополняется программой Японии. |
The meeting endorsed the commitment of both Government and UNDP to the programme approach modality. |
Участники заседания одобрили приверженность как правительства, так и ПРООН применению программного подхода. |
The services are being incorporated in the design of the new programme support funded by UNDP. |
Получение этих услуг предусматривается при разработке новых мероприятий по поддержке программ, финансируемых ПРООН. |
The UNDP programme approach was first introduced in India. |
В Индии впервые был использован программный подход ПРООН. |
In response, UNDP explained that the programme was being adjusted in line with the policies and orientation of the new Government. |
В ответ ПРООН пояснила, что программа была изменена в соответствии с политикой и курсом нового правительства. |
The updated 1995-1996 EERP technical cooperation programme will provide the framework for UNDP activities during this period. |
Обновленная программа технического сотрудничества в рамках ЧПЭВ на 1995-1996 годы обеспечит основу для деятельности ПРООН в течение этого периода. |
The precise composition of the UNDP programme for 1995-1996 will be fully defined in the light of current consultations with the Government and other donors. |
Окончательная структура программы ПРООН на 1995-1996 годы будет полностью определена в свете текущих консультаций с правительством и другими донорами. |
The Government is expected to establish a comprehensive technical cooperation management programme shortly, with the assistance of UNDP. |
Предполагается, что при содействии ПРООН правительство создаст всеобъемлющую программу управления деятельностью в области технического сотрудничества. |