Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
With the financial support of the Netherlands, Belgium and UNDP, the National Aid Coordination Commission this year has put in place a technical assistance programme to strengthen national aid coordination capacity. При финансовой поддержке Нидерландов, Бельгии и ПРООН Национальная комиссия по координации помощи разработала на этот год программу технической помощи, направленной на укрепление потенциала страны в вопросах координации помощи.
In December 2001, the Administrator of UNDP and the Executive Director of UNFPA wrote to all country teams informing them of the new common programming procedures and providing guidance to country teams on the preparation of country programme outlines and country programmes. В декабре 2001 года Администратор ПРООН и Директор-исполнитель ЮНФПА в письменном виде проинформировали все страновые группы о новых общих процедурах составления программ и дали им соответствующие указания относительно подготовки набросков и собственно страновых программ.
In the area of poverty reduction and in cooperation with the International Labour Organization, UNDP supported a national programme for the promotion of productive employment and combating social exclusion, which provided assistance for microfinance projects. В области борьбы с нищетой ПРООН, в сотрудничестве с Международной организацией труда, оказывала поддержку национальной программе расширения производительной занятости и борьбы с социальной изоляцией, в рамках которой оказывается помощь в осуществлении проектов микрофинансирования.
Shortfalls in regular resources directly impact upon the ability of UNDP to deliver the development results anticipated in MYFF, with numerous examples on the ground of severely impaired capacity to respond to priority needs of programme countries due to the severe resource constraints. Нехватка регулярных ресурсов напрямую отражается на способности ПРООН добиваться тех результатов в области развития, которые предусмотрены в МРФ, при этом многочисленные примеры на местах свидетельствуют о том, что из-за острого дефицита ресурсов серьезно сократились возможности по удовлетворению приоритетных потребностей стран, где осуществляются программы.
He emphasized the impact of the funding situation on UNDP programmes across the world, in particular in Africa, where programme resource allocations have fallen by 60 per cent in real terms since 1992. Он особо отметил последствия такого финансового положения для программ ПРООН по всему миру, особенно в Африке, где с 1992 года объем выделяемых в рамках программ ресурсов сократился в реальном выражении на 60 процентов.
UNDP and the Electoral Assistance Division mobilized more than $2.2 million from the international community to finance the first phase of a planned four-year capacity-building programme for the Supreme Commission for Elections and Referenda. ПРООН и Отдел по оказанию помощи в проведении выборов мобилизовали более 2,2 млн. долл. США по линии взносов международного сообщества для финансирования первого этапа запланированной четырехгодичной программы укрепления потенциала для Верховной комиссии по проведению выборов и референдумов.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNDP, in cooperation with the Government, have coordinated the development of the interim national programme for the prevention of child recruitment and the disarmament, demobilization and reintegration of children associated with armed groups. ЗЗ. Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и ПРООН координировали в сотрудничестве с правительством разработку временной национальной программы по предотвращению вербовки детей и по разоружению, демобилизации и реинтеграции детей, состоящих в вооруженных группах.
Moreover, UNCTAD, UNDP and other donors, such as ADB and the European Union, in association with relevant regional integration arrangements, notably CIS and ECO, can set up a technical assistance programme to help promote effective integration in Central Asia. Более того, ЮНКТАД, ПРООН и другие доноры, такие, как АБР и Европейский союз, совместно с соответствующими региональными интеграционными соглашениями, особенно СНГ и ЭКО, могут разработать программу технической помощи в целях содействия эффективной интеграции в Центральной Азии.
In El Salvador, after helping to draft a national strategy for local development, UNDP helped to develop the Social Investment Fund's local development programme. Оказав поддержку в разработке национальной стратегии в области местного развития в Сальвадоре, ПРООН предоставила помощь в создании фонда инвестиций в социальную сферу в интересах местного развития.
ECLAC cooperation in the field of energy takes place within the framework of a project financed by UNDP, entitled "Support to the programme of national energy". ЭКЛАК осуществляет свое сотрудничество в области энергетики в рамках финансируемого ПРООН проекта под названием «Поддержка национальной программы в области энергетики».
In addition, the United Nations Industrial Development Organization, in partnership with UNDP, the International Labour Organization and the World Bank, has reached an agreement with the Government on the implementation of an emergency post-conflict programme, including the relaunching of productive activities. Кроме того, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию в партнерстве с ПРООН, Международной организацией труда и Всемирным банком договорилась с правительством об осуществлении чрезвычайной программы в постконфликтный период, предусматривающей, в частности, возобновление производственной деятельности.
The LEAD programme will be open to junior professional officers, national officers and other UNDP staff, as well as external candidates. ПРНР будет открыта для младших сотрудников категории специалистов, национальных сотрудников и других сотрудников ПРООН, а также для внешних кандидатов.
On a very positive note, 36 programme countries were able to contribute to UNDP regular resources in 2000, including 11 that increased their contribution from the previous year and 18 that commenced or resumed payments. Весьма позитивным фактором оказалось то, что 36 охваченных программами стран смогли внести свои взносы в фонд регулярных ресурсов ПРООН в 2000 году, включая 11 стран, которые увеличили сумму своих взносов по сравнению с предыдущим годом, и 18 стран, которые начали или возобновили осуществление платежей.
The Fund will be closed and, should there be any residual resources, UNDP will inform the donors accordingly and obtain their agreements to transfer the remaining balance to fund activities in related areas, e.g. the information technology for development programme. Фонд будет закрыт, и, в случае обнаружения каких-либо остаточных средств, ПРООН соответствующим образом проинформирует об этом доноров с целью получения их согласия на перевод этих средств на цели финансирования смежных мероприятий, например, связанных с информационной технологией для программы развития.
However, only about $22 million is expected to be available from target for resource assignment from the core (TRAC) funding for the three-year planned programme period as a result of UNDP global resource constraints. Однако предполагается, что за счет финансирования по линии целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов (ПРОФ) на запланированный трехлетний период реализации будет получено лишь 22 млн. долл. США по причине общей нехватки ресурсов у ПРООН.
Despite the national programme on poverty alleviation, which had been implemented in cooperation with UNDP and the World Bank, the number of people living below the poverty line had increased. Несмотря на осуществление национальной программы по смягчению остроты проблемы бедности, которая реализуется в сотрудничестве с ПРООН и Всемирным банком, число лиц, живущих за чертой бедности, увеличилось.
The allocation of US$ 30,000 from the State budget, despite the country's financial constraints, to the UNDP-sponsored "Women in Development" programme referred to in the report (para. 24) vouched for Georgia's interest in women's issues. Ассигнование из государственного бюджета суммы в размере 30000 долларов США на нужды спонсируемой ПРООН программы «Женщины в развитии», о чем говорится в докладе (пункт 24), несмотря на переживаемые страной финансовые трудности, свидетельствует о заинтересованности Грузии в решении проблем женщин.
During the period 1997 to 2000, through all programme-funding mechanisms, UNDP has contributed some $80 million in programme resources and an additional $80 million in cost-sharing to supporting responses to the epidemic. На протяжении периода 1997 - 2000 годов с помощью всех механизмов финансирования программ ПРООН выделила приблизительно 80 млн. долл. США в форме программных ресурсов и еще 80 млн. долл. США в рамках совместного финансирования на поддержку принятия мер в ответ на эпидемию.
Through its decisions 98/23 and 99/1, the Executive Board recognized that overdependence on a limited number of donors carries risks for the long-term financial sustainability of UNDP and urged all donors and programme countries in a position to do so to increase their contributions to regular resources. В своих решениях 98/23 и 99/1 Исполнительный совет признал, что чрезмерная зависимость от ограниченного числа доноров чревата риском для устойчивого финансирования ПРООН в долгосрочном плане и призвал всех доноров и охватываемые программы страны, которые могут сделать это, увеличить свои взносы в Фонд регулярных ресурсов.
In support of the UNDP strategy on HIV/AIDS, focusing on the governance challenge of the epidemic, and contribution to the United Nations Plan, UNDP benefits from a number of modalities and instruments for programme support, coordination, partnerships, and funding that are described below. В поддержку своей стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом при уделении основного внимания проблемам управления, порождаемым эпидемией, и в качестве вклада в осуществление плана Организации Объединенных Наций ПРООН будет использовать ряд механизмов и инструментов для поддержки, координации, сотрудничества и финансирования программ, которые рассматриваются ниже.
These were developed primarily to enable aggregate reporting of UNDP performance to the Executive Board while at the same time creating a clearer focus for the programme. Такие механизмы создавались главным образом в целях представления сводной отчетности о деятельности ПРООН Исполнительному совету, а также в интересах обеспечения более целенаправленного характера деятельности ПРООН.
Discussion with other partners, including the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, UNEP, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNDP are taking place in order to develop a coordinated outreach programme in 2003. В целях разработки в 2003 году скоординированной программы расширения охвата Международной стратегии с другими партнерами по этой деятельности, включая Экономическую и социальную комиссию для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО), ЮНЕП, Управление по координации гуманитарной деятельности (УКГД) и ПРООН, проводятся соответствующие обсуждения.
The ultimate objective of UNDP is the true attribution of all programme and management cost to their proper fund source, as well as the linkage to the relevant MYFF goal, which is also a prerequisite for results-based budgeting. Конечная цель ПРООН заключается в том, чтобы правильно распределить все расходы по их подлинным источникам финансирования, а также осуществить привязку к соответствующей цели согласно многолетним рамкам финансирования, что также является непременным условием обеспечения составления бюджетов, ориентированных на достижение результатов.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations assisted in the preparation of the regulations for the new land law. UNESCO and UNDP are supporting a programme for the development of independence in the local media in order to increase debate and the flow of information. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказывала содействие в разработке норм нового земельного права. ЮНЕСКО и ПРООН поддерживают программу развития независимых местных средств массовой информации в целях активизации дискуссий и расширения информационных потоков.
The UNITAR Climate change programme developed a project for GEF funding through UNDP, to support human and institutional capacity building of the climate change Focal Points from the 46 LDCs. В рамках программы ЮНИТАР по изменению климата был разработан проект для финансирования по линии ГЭФ через ПРООН в поддержку создания кадрового и организационного потенциала для координационных центров по изменению климата из 46 наименее развитых стран.