In 2008, Japan contributed $92 million to the African adaptation programme implemented by UNDP. |
В 2008 году Япония выделила 92 млн. долл. США для реализации осуществляемой под эгидой ПРООН программы адаптации Африки. |
UNDP will implement the AfDB-funded component of the programme. |
ПРООН будет осуществлять финансируемый АфБР компонент этой программы. |
UNDP also launched a five-year Livelihood Recovery for Peace programme during the reporting period, targeting 300,000 households in three Tarai districts. |
В отчетный период ПРООН начала осуществление пятилетней программы восстановления средств к существованию в обмен на мир, охватывающую 300000 хозяйств в трех округах Терая. |
UNMIS police, Southern Sudan Police Service, UNDP and United States Government bilateral programme representatives are jointly developing a basic training curriculum for in-service personnel and new recruits. |
Полиция МООНВС, полицейская служба Южного Судана, ПРООН и представители правительства Соединенных Штатов в рамках двусторонней программы совместно разрабатывают программу начальной подготовки для уже несущих службу сотрудников и для вновь набранного персонала. |
The UNDP country programme for the Lao People's Democratic Republic for 2012-2015 had, in fact, included unexploded ordnance among its four priorities. |
Страновая программа ПРООН для Лаосской Народно-Демократической Республики на 2012 - 2015 годы, по сути, включила выявление и уничтожение неразорвавшихся боеприпасов в число четырех своих приоритетных задач. |
UNDP administered a sponsorship programme enabling 40 delegates from developing countries to attend the Peru conference. |
Под руководством ПРООН была осуществлена спонсорская программа, благодаря чему в Конференции, состоявшейся в Перу, смогли принять участие 40 делегатов из развивающихся стран. |
In Yemen, the mine action programme no longer requires the support of a UNDP Chief Technical Adviser. |
В Йемене программа деятельности, связанной с разминированием, не нуждается более в поддержке со стороны главного технического консультанта ПРООН. |
ESCWA and UNDP identified the following three programme areas for possible cooperation: poverty alleviation; trade and human development; and gender. |
ЭСКЗА и ПРООН определили следующие три программные области для возможного сотрудничества: смягчение проблемы нищеты; развитие торговли и человеческого потенциала; и гендерная проблематика. |
UNDP informed the Board that courses and guidance were available to improve project and programme management. |
ПРООН информировала Комиссию, что организуются учебные курсы и инструктажи в целях более эффективного управления проектами и программами. |
UNDP informed the Board that a consultant had conducted a management review of the common services programme during January 2006. |
ПРООН информировала Комиссию, что в январе 2006 года консультантом был проведен управленческий обзор программы создания общих служб. |
UNDP informed the Board that the regional programme objectives included facilitation of the sharing of lessons learned among the tsunami-affected countries. |
ПРООН сообщила Комиссии, что цели региональной программы предусматривают содействие обмену накопленным опытом между странами, пострадавшими от цунами. |
The primary purpose of the programme is to help strengthen financial management and accountability across UNDP. |
Основная цель этой программы заключается в укреплении системы финансового управления и отчетности по всей ПРООН. |
The Board encourages UNDP to monitor closely the finance certification and training programme to ensure that it achieves its desired objectives. |
Комиссия предлагает ПРООН внимательно следить за осуществлением программы финансовой сертификации и обучения в целях обеспечения того, чтобы она достигла поставленных целей. |
UNDP focuses on supporting the national authorities in capacity-building, the planning of reintegration operations and programme development and implementation. |
Деятельность ПРООН направлена на оказание поддержки национальным органам в деятельности по созданию потенциала и планировании мероприятий по реинтеграции, а также в разработке и осуществлении программ. |
Through its assisting communities together programme, UNDP will partner with civil society organizations to promote human rights education at the grass-roots level. |
Через посредство программы «Совместная помощь общинам» ПРООН в сотрудничестве с организациями гражданского общества будет содействовать проведению на низовом уровне учебных мероприятий по вопросам прав человека. |
UNDP is conducting a rural energy development programme in six pilot districts of Timor-Leste. |
ПРООН осуществляет в шести сельских районах Тимора-Лешти на экспериментальной основе программу развития энергетики. |
UNDP continued its integrated recovery programme, encompassing agricultural income-generation assistance, water rehabilitation projects and capacity-building in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts. |
ПРООН продолжала осуществление своей комплексной программы восстановления, предусматривающей стимулирование роста доходов в сельском хозяйстве, реализацию водохозяйственных проектов и наращивание потенциала в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах. |
UNDP prepared, in cooperation with the Inter-Parliamentary Union, an induction programme for new parliamentarians. |
ПРООН в сотрудничестве с Межпарламентским союзом разработала программу обучения основным навыкам для новых парламентариев. |
UNDP priorities derive principally from the demand from programme countries. |
Приоритеты ПРООН определяются главным образом спросом стран, где проводятся программы. |
In Viet Nam, UNDP supported national monitoring and evaluation capacity development with the national programme for poverty reduction in ethnic minority areas. |
Во Вьетнаме ПРООН поддерживала создание национального потенциала в области контроля и оценки в связи с осуществлением национальной программы сокращения масштабов нищеты в районах проживания этнических меньшинств. |
UNDP continued its upward trend in total programme delivery across the five-year period 2002 - 2006. |
В течение пятилетнего периода 2002 - 2006 годов общий объем реализуемых ПРООН программ неуклонно возрастал. |
UNDP operations are anchored in the development priorities and plans of programme countries. |
Операции ПРООН опираются на приоритеты в области развития и планы стран, где осуществляются программы. |
UNDP is submitting a request to the Executive Board to extend the current global programme to 2008. |
ПРООН представила Исполнительному совету просьбу продлить нынешнюю глобальную программу до 2008 года. |
UNDP should regard the NHDR programme as a core component of its mission and provide stronger support. |
ПРООН должна рассматривать осуществление программы подготовки НДРЧ в качестве одного из основных компонентов своей миссии и укреплять предоставляемую ей поддержку. |
UNDP gradually oriented TRAC-2 resources towards support to programme countries for developing capacity to achieve the Goals. |
ПРООН постепенно переориентировала ресурсы ПРОФ2 на оказание программным странам поддержки в развитии их потенциала, предназначенного для достижения вышеупомянутых целей. |