Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
Examples of extraordinary partnerships, real faith and trust of programme countries in UNDP also helped to form this view. Формированию этой точки зрения способствовали также примеры удивительных партнерских отношений со странами осуществления программ их подлинного доверия к ПРООН.
Similarly, UNDP has adopted a management succession-planning programme for staffing its field offices. В ПРООН тоже принята программа планирования замен руководящих работников для укомплектования полевых отделений этой организации.
Like UN-Women, UNFPA relied on the United Nations Development Programme (UNDP) for a variety of operational support services in programme countries and at Headquarters. Как и Структура «ООН-женщины», ЮНФПА опирается на Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в отношении различных оперативных вспомогательных услуг в странах осуществления программ и в Центральных учреждениях.
The weapons collection programme of the second disarmament campaign was completed in February, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). Программа сбора оружия в рамках второй кампании по разоружению была завершена в феврале при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Donor support for the programme of the United Nations Development Programme (UNDP) for the elections remains outstanding. Донорской поддержки на программу для проведения выборов, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), все еще не поступало.
Humanitarian coordinators (HCs) act as programme managers of CHFs, which are administered by the United Nations Development Programme (UNDP). Координаторы по гуманитарным вопросам (КГВ) выступают в качестве руководителей программ ОГФ, которыми управляет Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The aim of the Programme will be to revitalize the UNDP policy infrastructure; increase the decentralization of programme support services to the regional level; and buttress country office capacities. Цель Программы будет заключаться в том, чтобы активизировать стратегическую инфраструктуру ПРООН; усилить децентрализацию услуг по поддержке программ на региональном уровне; и нарастить потенциал страновых отделений.
In some countries with large country programme resources, the Regional Programme became a marginal play in the overall UNDP activities in the country. В ряде стран, обладающих значительными средствами для осуществления страновых программ, Региональная программа стала играть крайне ограниченную роль с точки зрения деятельности ПРООН в стране в целом.
In the meantime, the United Nations Development Programme (UNDP) is implementing a short-term reinsertion programme targeting 5,200 ex-combatants and the communities where they are resettling. Тем временем Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) осуществляет краткосрочную программу реинтеграции, ориентированную на 5200 бывших комбатантов и общины, в которых они расселяются.
Monaco assists two countries with sport programmes, and plans participation in a United Nations Development Programme (UNDP) sport programme for at-risk youth in slum areas. Монако оказывает помощь двум странам в осуществлении спортивных программ и намерено принять участие в реализации спортивной программы, осуществляемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в интересах молодежи, проживающей в трущобных районах.
The United Nations Development Programme (UNDP) continues to support the preparation and initial implementation of the strategic action programme for the Pacific island countries through the international waters project. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает содействовать подготовке и предварительному осуществлению стратегической программы действий для тихоокеанских островных государств в рамках проекта по международным водам.
Support from the United Nations Development Programme (UNDP) continues under the 2004-2008 country programme, which includes technical support in excess of $780,000. В рамках страновой программы на 2004 - 2008 годы Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает оказывать поддержку, которая включает в себя техническую помощь на сумму свыше 780000 долл. США.
FAO emphasized that it was continuing to develop collaboratively with ILO and UNDP the innovative programme for gender training known as the Socio-Economic and Gender Analysis Programme. ФАО подчеркнула, что совместно с МОТ и ПРООН она продолжает разрабатывать новаторскую программу обучения по гендерной проблематике, известную под названием Программа социально-экономического и гендерного анализа.
The mission was organized by the United Nations Development Programme (UNDP) and its goal was to prepare a detailed needs assessment for Latvia's national programme. Миссия была организована Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), и ее цель состояла в подготовке подробной оценки потребностей национальной программы Латвии.
In order to address that problem, his Government had developed a language learning programme in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP). В целях решения этой проблемы правительство его страны в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработало программу обучения языку.
It was also noted that, for the same reasons, the disaster management training programme was transferred to the United Nations Development Programme (UNDP). Было также отмечено, что по тем же причинам программа подготовки кадров по управлению операциями в случае стихийных бедствий была передана Программе развитию Организации Объединенных Наций (ПРООН).
As for progress on SIDSTAP, she said that UNDP had designed a technical assistance programme covering 14 chapters of the Barbados Programme of Action. Относительно прогресса в деле разработки СИДСТАП она говорит, что ПРООН подготовила программу технической помощи, охватывающую 14 глав Барбадосской программы действий.
We would especially like to thank the United Nations Development Programme for supporting NEPAD's secretariat in the elaboration of its five-year programme of work. Мы хотим особо поблагодарить Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) за оказание секретариату НЕПАД помощи в разработке ее пятилетней программы работы.
In India, the five-year, $20 million UNDP National Disaster Risk Management Programme was mainstreamed into the country programme. В Индии в страновую программу была включена пятилетняя Национальная программа ПРООН по мерам по снижению риска стихийных бедствий.
In some regions, women were being supported by a food production programme financed by the United Nations Development Programme (UNDP). В некоторых регионах поддержка женщинам оказывается в рамках программы по производству продуктов питания, финансируемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The United Nations Development Programme (UNDP) has completed an evaluation of its programme in order to ensure that its activities support the peace process. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) завершила оценку своей программы, призванную обеспечить, чтобы ее мероприятия содействовали мирному процессу.
UNDP had contributed chapters on national execution and the programme approach to the Consultative Committee on Programme and Operational Questions manual on operational activities. ПРООН подготовила главы, посвященные национальному исполнению и программному подходу, для справочного пособия Консультативного комитета по программе и оперативным вопросам, посвященного оперативной деятельности.
Support from the United Nations Development Programme (UNDP) continues under the 1998-2003 country programme, which includes technical support in excess of $780,000. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжает оказывать территории помощь в рамках страновой программы на 1998 - 2003 годы, которая предусматривает оказание технической помощи на сумму, превышающую 780000 долл. США.
Introduction The Global Programme contributes to programme results through global-level interventions and is the framework for UNDP policy advisory services, the backbone of the UNDP practice architecture. Глобальная программа оказывает содействие достижению программных результатов путем принятия мер на глобальном уровне и создает рамки для предоставления ПРООН услуг по консультативному обеспечению политики, являющихся основой системы практической деятельности ПРООН.
In Afghanistan, a comprehensive programme of surveys on corruption and the integrity of civil servants was developed jointly with the United Nations Development Programme (UNDP). В Афганистане совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была разработана комплексная программа обследований по коррупции и неподкупности гражданских служащих.