Recognizing that armed violence can only be tackled through collective efforts, UN-Habitat works with UNICEF, UNDP, WHO and the United Nations Office for Disarmament Affairs through a global armed violence prevention programme. |
Признавая, что проблему вооруженного насилия можно решить только за счет коллективных усилий, ООН-Хабитат взаимодействует с ЮНИСЕФ, ПРООН, ВОЗ и Управлением Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в осуществлении глобальной программы по предупреждению вооруженного насилия. |
Under the IGAD capacity enhancement programme, administered by UNDP in support of the Ministry of Labour and Public Service, 200 civil servants from IGAD countries will be embedded in ministries and twinned with Southern Sudanese officials to ensure transfer of skills and capacity development. |
В рамках программы МОВР по укреплению потенциала, управляемой ПРООН в поддержку Министерства труда и по вопросам государственной службы, 200 гражданских служащих из стран МОВР будут направлены в Министерство и приданы официальным должностным лицам Южного Судана для обеспечения передачи профессиональных навыков и развития людских ресурсов. |
The KPC members not selected for the Kosovo Security Force received a letter, which included information on the KPC Pension Law and its provisions, as well as information on the UNDP resettlement programme. |
Все члены КЗК, не отобранные для службы в составе Сил безопасности Косово, получили письмо с информацией о пенсионном законодательстве в части, касающейся КЗК, а также о программе расселения ПРООН. |
UNDP executes a comprehensive, multi-annual, multi-donor programme to strengthen the justice system in Timor-Leste, responding to the immediate needs of the justice sector and assisting in the development of sustainable national capacities for the future. |
ПРООН осуществляет при содействии нескольких доноров всеобъемлющую, многолетнюю программу укрепления системы правосудия Тимора-Лешти, принимая во внимание безотлагательные потребности системы правосудия и содействуя созданию устойчивого национального потенциала на будущее. |
The observer for UNDP stated that country-based programmes were the primary modality for its programme delivery, with anti-corruption initiatives being integrated into the overall development agenda, for example, in the context of the United Nations Development Assistance Framework. |
Представитель ПРООН указал, что основным инструментом осуществления программ этой организации являются страновые программы, интегрирующие антикоррупционные инициативы в общую повестку дня в области развития, например в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. |
With the joint support of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) and UNDP, the Government of Liberia submitted a peacebuilding programme covering the country's urgent needs in justice, security and national reconciliation as outlined in the peacebuilding priority plan. |
При совместной поддержке Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) и ПРООН правительство Либерии представило программу миростроительства, в которой изложены безотлагательные потребности в области правосудия, безопасности и национального примирения в соответствии с планом первоочередных мероприятий по миростроительству. |
A joint programme of UNDP and UNV, "Promoting economic and social integration of Oralman", enhanced the social inclusion and access of ethnic Kazakh repatriates (oralmans) to social services in the Semey region. |
Совместная программа ПРООН и ДООН «Содействие экономической и социальной интеграции оралманов» позволила укрепить социальную интеграцию этнических казахов-репатриантов (оралманов) и их доступ к социальным услугам в Семейском регионе. |
While the UNDP Elect programme provides technical support through staff co-located with the Independent Election Committee to support procurement, the most important existing mechanisms are: |
С учетом того, что программа ПРООН «Элект» обеспечивает техническую поддержку через сотрудников, размещенных совместно с персоналом Независимого комитета по выборам, в целях содействия проведению закупочной деятельности, наиболее важными действующими механизмами являются; |
As part of its water and sanitation joint programme in Mexico, UNDP is supporting the Government in involving women in local water management committees and in using disinfection technologies that improve drinking water quality. |
В рамках своей совместной программы по водным ресурсам и санитарии в Мексике ПРООН поддерживает усилия правительства по вовлечению женщин в местные комитеты по водоснабжению, а также по внедрению методов дезинфекции, позволяющих улучшить качество питьевой воды. |
The UNDP Public-Private Partnerships for Service Delivery programme seeks to increase access by the poor to basic services such as water, waste removal, energy, education and health by promoting inclusive partnerships among local governments, businesses and communities. |
Разработанная ПРООН программа создания государственно-частных партнерств в целях оказания услуг ставит своей целью расширить доступ бедняков к базовым услугам, включая водоснабжение, удаление отходов, энергообеспечение, образование и здравоохранение, путем содействия налаживанию основанных на широком участии партнерств между правительствами, частным сектором и населением. |
UNMIS, with assistance from the senior management of the Department of Peacekeeping Operations, should work more closely with UNDP in disarmament, demobilization and reintegration, with the aim of better sharing of responsibilities and leadership of the programme. |
МООНВС, при содействии старшего руководящего звена Департамента операций по поддержанию мира, следует более активно сотрудничать с ПРООН в вопросах разоружения, демобилизации и реинтеграции с целью лучшего разделения ответственности и функций по руководству этой программой. |
Stressing that Myanmar was the only country where UNDP did not operate a normal country programme owing to restrictions imposed by its Executive Board, the Government explicitly called for the lifting of such restrictions. |
Отметив тот факт, что Мьянма является единственной страной, где ПРООН не осуществляет традиционной страновой программы из-за ограничений, введенных ее Исполнительным советом, правительство однозначно призвало к отмене этих ограничений. |
Lack of clear direction and management oversight, and lack of coordination between UNMIS and UNDP, may impact the results of the disarmament, demobilization and reintegration programme in UNMIS |
Отсутствие четкого руководства, управленческого надзора и координации между МООНВС и ПРООН может отразиться на результатах программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в МООНВС |
Notably, after two years of piloting in 17 countries, UNDP adopted the Gender Marker, which will enable all partners to better assess the gender equality impact of programme resource allocations and expenditures and help address the deficits in financing for gender equality. |
После двух лет экспериментального применения в 17 странах ПРООН приняла гендерный показатель, который позволит всем партнерам лучше оценивать последствия ассигнования средств и расходов на программы с точки зрения достижения гендерного равенства и поможет устранять дефициты в финансировании программ в этой области. |
As part of broader United Nations peacebuilding efforts, UNDP launched joint programmes with the Department of Peacekeeping Operations to support rule of law and security in Haiti, southern Sudan and the Democratic Republic of the Congo, and expanded a similar joint programme in Timor-Leste. |
В рамках более широкой деятельности Организации Объединенных Наций в области миростроительства ПРООН приступила совместно с Департаментом операций по поддержанию мира к осуществлению программ в поддержку укрепления законности и безопасности на Гаити, в южных районах Судана и Демократической Республике Конго и расширила аналогичную совместную программу в Тиморе-Лешти. |
Under the Framework Agreement to promote development in 2005-2009 signed between the Government of Turkmenistan and the United Nations, the Turkmen Ministry of Social Welfare, together with UNDP, is carrying out a programme entitled "Support for the social protection system". |
В рамках рамочного Соглашения по содействию развитию на 2005-2009, подписанного Правительством Туркменистана и ООН, Министерство социального обеспечения Туркменистана совместно с ПРООН осуществляют программу "Поддержка развития системы социальной защиты". |
Under the UNDP community rehabilitation service programme, members of communal local development committees identified 27 labour intensive infrastructure rehabilitation projects which will create over 2,160 jobs - temporary jobs for 1,485 adults associated with the rebel movements and 675 others vulnerable. |
В рамках программы ПРООН по общинному восстановлению члены комитетов по развитию общин местных советов определили 27 трудоемких проектов по восстановлению инфраструктуры, которые создадут временные рабочие места для 1485 взрослых, призванных в вооруженные силы, и 675 других уязвимых лиц, добавив тем самым более 2160 рабочих мест. |
This approach will be taken forward in the framework of the joint programme currently under development with UNDP and the Ministry of Justice and Public Security, in order to maximize impact of the United Nations assistance in police, justice, corrections and violence reduction. |
Такой подход будет внедряться в рамках осуществления программы, которая разрабатывается в настоящее время совместно с ПРООН и министерством юстиции и общественной безопасности, в целях обеспечения максимальной эффективности помощи, предоставляемой Организацией Объединенных Наций органам полиции, системе правосудия и исправительным учреждениям в области борьбы с насилием. |
The audit plan and programme was jointly designed by UNFPA (DOS), UNICEF (Office of Internal Audit) and UNDP (Office of Audit and Investigations). |
План и программа ревизии были совместно разработаны ЮНФПА (ОСН), ЮНИСЕФ (Управление внутренней ревизии) и ПРООН (Управление по ревизии и расследованиям). |
UNDP has a dedicated ERM webpage, an online ERM course and included ERM as a component in a five-day training course on RBM, as well as in the staff induction training programme. |
ПРООН имеет специальную веб-страницу по ОУР, интерактивный курс по ОУР и включила ОУР в качестве элемента пятидневного учебного курса по ОУР, а также курсами для новых сотрудников. |
A number of delegations reiterated that responsibility for gender equality rested with all programme and policy units, and that gender should be appropriately integrated into all UNDP policies, projects, programmes and budgets. |
Ряд делегаций подчеркнули, что ответственность за обеспечение гендерного равенства несут все подразделения по программам и политике и что гендерный фактор должен быть надлежащим образом интегрирован во все аспекты политики, проекты, программы и бюджеты ПРООН. |
Many delegations specifically welcomed the management response to recommendation 11 of the UNDP report, that a review of cash balances in programme delivery was undertaken, responding to a long-time concern; they called for continued prudence to avoid cash balances. |
Многие делегации особо приветствовали ответ руководства на рекомендацию 11 из доклада ПРООН о проведении анализа остатков денежных средств при осуществлении программ с целью решения давней проблемы; они призвали к проявлению дальнейшей осмотрительности во избежание остатков денежных средств. |
The same evaluation also noted that UNDP interventions in reforming the civil service were "by far more effective than any other programme for capacity-building to date." |
По итогам той же оценки было также отмечено, что усилия ПРООН по реформированию гражданской службы были «гораздо более эффективными, чем усилия, предпринимавшиеся когда бы то ни было в рамках любой другой программы создания потенциала». |
An important highlight was the revision of the Evaluation Office Handbook on Planning, Monitoring and Evaluation for Development Results, which had served as a guide to UNDP programme units since 2002. |
Важным моментом был пересмотр «Справочника по вопросам планирования, контроля и оценки для достижения более высоких результатов в области развития» Управления по вопросам оценки, который с 2002 года служил руководством для программных подразделений ПРООН. |
The evaluations used for this analysis include 14 ADRs, evaluation of the regional programme for Europe and the Commonwealth of Independent States, and evaluation of the cooperation agreement between UNDP and UNIDO. |
Для данного анализа использовались следующие оценки: 14 ОРР, оценка региональной программы для Европы и Содружества Независимых Государств и оценка соглашения о сотрудничестве между ПРООН и ЮНИДО. |