In Sierra Leone, UNV and UNDP supported a Government-led national youth empowerment and employment programme. |
В Сьерра-Леоне ДООН и ПРООН оказывали поддержку правительственной программе по расширению прав и возможностей и трудоустройству молодежи. |
Many urged UNDP to find ways to reduce support expenditures and channel the savings toward programme activities. |
Многие настоятельно призвали ПРООН изыскивать возможности для сокращения вспомогательных расходов и направления сэкономленных средств на программную деятельность. |
One delegation suggested that UNDP repeat the exercise it undertook several years ago to map evaluation institutions in programme countries. |
Одна делегация предложила, чтобы ПРООН повторила свой выполненный несколько лет назад проект регистрации учреждений оценки в странах осуществления программ. |
He urged UNDP to preserve full objectivity and impartiality in its operations and to respect the sovereignty of programme countries. |
Он обратился к ПРООН с настоятельным призывом проявлять абсолютную беспристрастность и объективность в своей деятельности и уважать суверенитет стран осуществления программ. |
The Group therefore calls for an immediate resumption of the UNDP-DPRK programme. |
В связи с этим Группа призывает незамедлительно возобновить осуществление программы ПРООН - КНДР. |
In terms of programme expenditure by practice area, poverty and governance continue to be the areas of largest country demand for UNDP support. |
Что касается расходов по программам в рамках конкретных областей практической деятельности, то страны по-прежнему в наибольшей степени нуждаются в поддержке со стороны ПРООН в таких областях, как борьба с нищетой и повышение эффективности государственного управления. |
The Advisory Committee notes the evolution of UNDP activities over the years to meet development needs and explore new programme modalities. |
Консультативный комитет отмечает эволюцию деятельности ПРООН в целях удовлетворения потребностей в области развития и изучения новых методов осуществления программ за ряд лет. |
The principal mandate of UNDP is to support programme countries in achieving development results. |
Главная задача ПРООН заключается в оказании помощи странам осуществления программ в достижении результатов в области развития. |
The global programme has an important role to play in the context of the broader programming landscape of UNDP. |
Глобальная программа призвана играть важную роль в более широком контексте деятельности ПРООН. |
Although the third global cooperation framework has not fulfilled its global role, there is a need for a global programme in UNDP. |
Хотя третьи рамки глобального сотрудничества не выполнили свою роль в глобальном масштабе, в ПРООН ощущается потребность в глобальной программе. |
This evaluation recommends that UNDP should design a new global programme that embodies a clear departure from the previous global cooperation frameworks. |
По итогам оценки рекомендуется, чтобы ПРООН разработала новую глобальную программу, существенно отличающуюся от предыдущих рамок глобального сотрудничества. |
The following detailed recommendations aim to support UNDP in developing such a new global programme. |
Излагаемые ниже подробные рекомендации направлены на оказание ПРООН содействия в разработке такой новой глобальной программы. |
Each element of the UNDP programme framework makes a distinctive contribution to whole. |
Каждый элемент программных рамок ПРООН вносит свой определенный вклад в общее дело. |
The new regionalization structure provides an avenue for strengthening and systematizing successful models in aligning UNDP resources and talent to support programme countries. |
Новая структура регионализации обеспечивает возможность для укрепления и систематизации успешных моделей в процессе выстраивания ресурсов ПРООН и поиска способных специалистов для оказания поддержки охватываемой программой странам. |
The management response to the evaluation of the second global programme committed UNDP to a number of actions to improve management. |
Ответ руководства на оценку второй глобальной программы обязывает ПРООН осуществить ряд мер по совершенствованию системы управления. |
UNDP corporate plans and strategies have had little influence on the selection of programme priorities and activities for the country programmes. |
Корпоративные планы и стратегии ПРООН не оказывают существенного воздействия на выбор программных приоритетов и мероприятий для страновых программ. |
Substantial efforts have been and continue to be invested in results-based management in all UNDP programme areas. |
Приложены и продолжают прилагаться значительные усилия по управлению всеми программными областями ПРООН на основе результативности. |
In developing the country programme document with the governments, UNDP should conduct periodic stocktaking of country-level environment and energy portfolios. |
При разработке документов по страновым программам с правительствами ПРООН должна проводить периодическую инвентаризацию страновых портфелей в областях окружающей среды и энергетики. |
Nevertheless, UNDP management is committed to serving the needs of both programme countries and donor countries. |
Тем не менее, руководство ПРООН твердо намерено удовлетворять потребности и стран, в которых выполняются программы, и стран-доноров. |
The evaluations will assess UNDP performance against programme frameworks defined at the global, regional or country level, as appropriate. |
Оценки позволят определить эффективность работы ПРООН относительно опорных показателей, установленных для программ глобального, регионального или странового уровней. |
The proposed evaluation will review the work of UNDP since 2000 in supporting programme countries in these areas. |
В предлагаемой оценке будет проанализирована работа ПРООН с 2000 года по оказанию помощи странам, охваченным программами, в этих областях. |
The business model provides the framework for UNDP support to programme countries towards the fulfillment of their national development strategies. |
Бизнес-модель обеспечивает ПРООН основу для оказания поддержки странам, в которых осуществляются программы, в целях реализации ими своих национальных стратегий развития. |
UNDP will continue with its financial training certification programme to strengthen capacity in UNDP offices. |
ПРООН продолжит осуществление программы сертификации финансовых специалистов для укрепления потенциала отделений ПРООН. |
Through consultation, the global programme will help UNDP elaborate and implement strategies for such key groupings. |
Посредством консультаций глобальная программа намеревается оказывать помощь ПРООН в разработке и осуществлении стратегий в интересах таких ключевых групп. |
The global programme enables UNDP to widen its reach and maximize its ability to harness and apply the collective knowledge of the organization. |
Глобальная программа позволяет ПРООН расширить сферу охвата и максимально увеличить ее потенциал в сфере использования и применения коллективных знаний организации. |