During the reporting period, two corrections staff members were seconded to UNDP to support prison reform projects under the joint justice support programme. |
В течение отчетного периода два сотрудника исправительных учреждений были прикомандированы к ПРООН для содействия осуществлению проектов реформирования пенитенциарной системы в рамках совместной программы по оказанию поддержки в области правосудия. |
UNDP administers the United Nations Volunteers programme, which supports sustainable human development globally through the promotion of volunteerism. |
ПРООН руководит Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, которая содействует устойчивому развитию человеческого потенциала по всему миру путем поощрения добровольческой работы. |
The programme's operations are reflected in the financial statements of UNDP. |
Операции этой программы отражаются в финансовых ведомостях ПРООН. |
UNDP administers the Junior Professional Officers programme on behalf of 15 United Nations entities. |
От имени 15 учреждений Организации Объединенных Наций ПРООН руководит программой младших сотрудников категории специалистов. |
UNDP utilizes cash contributions received from programme country Governments to support country programmes where costs incurred are primarily in local currency. |
Денежные средства, полученные в виде взносов от правительств стран, в которых осуществляются программы, ПРООН использует для финансирования страновых программ, затраты по которым производятся преимущественно в местной валюте. |
UNDP has an active hedging programme to mitigate foreign exchange risk in nine major currencies. |
ПРООН применяет активную программу хеджирования для снижения валютного риска по девяти основным валютам. |
Myanmar welcomed the decision of the UNDP Executive Board in June 2012 to resume the normal country programme process for Myanmar for 2013-2015. |
Мьянма приветствует принятое в июне 2012 года решение Исполнительного совета ПРООН возобновить нормальный процесс осуществления в стране страновой программы на 2013 - 2015 годы. |
Regular resources mobilized include $3 million in UNDP programme contributions to UNCDF |
Мобилизация регулярных ресурсов включает З млн. долл. США программных взносов ПРООН в ФКРООН. |
For example, in North Katanga, UN Volunteers supported the UNHCR assistance programme for 46,000 Congolese refugees repatriated from Zambia. |
Например, в Северной Катанге Добровольцы Организации Объединенных Наций оказывали поддержку программе помощи ПРООН для 46 тыс. конголезских беженцев, репатриированных из Замбии. |
The degree to which UNDP had been effective in its programme varied across countries. |
ПРООН добилась разной степени эффективности в реализации своей программы в разных странах. |
Having a well-defined, focused programme was highlighted as essential in ensuring UNDP effectiveness. |
Было подчеркнуто, что наличие хорошо проработанной и целенаправленной программы является необходимым условием обеспечения эффективности ПРООН. |
In other countries, the need for full integration of those issues into UNDP programme planning and implementation was stressed. |
В других странах подчеркивалась необходимость всестороннего учета этих вопросов в процессе планирования и осуществления программ ПРООН. |
UNDP improved its programme and management efficiency in some countries where concrete steps were taken by the country office. |
ПРООН повысила эффективность своих программ и управления в некоторых странах, где представительством в стране были предприняты конкретные шаги. |
The programme of work for the Evaluation Office is aligned with the UNDP strategic plan and approved by the Executive Board. |
Программа работы Управления по вопросам оценки согласовывается со стратегическим планом ПРООН и утверждается Исполнительным советом. |
This fund will further improve the ability of UNDP to respond to compelling, unforeseen programme country demands, high-priority emerging challenges and strategic opportunities for programmatic activities. |
В дальнейшем этот фонд будет способствовать расширению возможностей ПРООН для реагирования в ответ на неотложные потребности непредвиденного характера в странах осуществления программ, формирующиеся приоритетные проблемы и стратегические возможности для программной деятельности. |
Furthermore, a $50,000 TRAC-1 minimum allocation will be applied for programme countries without UNDP Country Office presence. |
Кроме того, странам осуществления программ, в которых отсутствует страновое отделение ПРООН, из ресурсов ПРОФ-1 будет выделяться минимальная сумма в размере 50 тыс. долл. США. |
For example, in Sierra Leone, UNDP is implementing a programme that jointly addresses gender equality and HIV. |
Например, в Сьерра- Леоне ПРООН осуществляет программу, одновременно охватывающую вопросы гендерного равенства и борьбы с ВИЧ. |
Pointing to the immense challenges the country faced, delegations commended UNDP for developing a country programme aligned with national priorities and the national development plan. |
Указывая на огромные проблемы, с которыми сталкивается эта страна, делегации дали высокую оценку ПРООН за разработку страновой программы в соответствии с национальными приоритетами и национальным планом развития. |
With that in mind, UNDP encouraged its country offices to utilize ATLAS for programme management. |
С учетом вышесказанного ПРООН побуждает свои страновые отделения использовать для управления программами систему "Атлас". |
UNDP programme delivery in South Sudan was approximately $97 million, including help in preparing the country for independence. |
Затраты на осуществление программы ПРООН в Южном Судане составили около 97 млн. долл. США, в том числе на помощь по подготовке страны к независимости. |
Delegations fully supported and sought the expansion of the continued universal presence of UNDP in programme countries. |
Делегации полностью поддержали расширение дальнейшего повсеместного присутствия ПРООН в странах осуществления программ и призвали к приложению усилий в этом направлении. |
Improvement of democratic governance is an important area of UNDP interventions in most programme countries. |
Совершенствование системы демократического управления является одним из важных аспектов мероприятий ПРООН в большинстве охваченных программами стран. |
Attention is given to stabilization and state-building and those programme activities that form the core of UNDP work in immediate post-conflict settings. |
Особое внимание уделяется стабилизации и государственному строительству, а также той программной деятельности, которая составляет основу работы ПРООН на ранней стадии постконфликтного периода. |
UNDP relies heavily on non-core donor contributions to fund its programme activities, especially in conflict-affected countries. |
ПРООН в значительной степени полагается на взносы доноров для финансирования своей программной деятельности, особенно в странах, затронутых конфликтом. |
UNDP has yet to strike an optimal balance between direct programme implementation and national implementation in many conflict countries. |
ПРООН во многих странах, где наблюдается конфликт, пока еще не добилась оптимального баланса между непосредственным осуществлением программ и работой на национальном уровне. |