Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
As UNDP mandate and role have evolved it is increasingly felt that the existing criteria might not reflect adequately the need for UNDP services and support to programme countries. По мере изменения мандата и роли ПРООН все яснее становится, что существующие критерии, возможно, не обеспечивают адекватного отражения потребностей в услугах ПРООН и помощи, оказываемой ею странам осуществления программ.
The decentralized operations of UNDP enable its country offices to work with programme governments to find their own solutions to global and national development challenges. Децентрализованный характер оперативной деятельности ПРООН позволяет ее страновым отделениям в сотрудничестве с правительствами охваченных программами стран изыскивать нестандартные решения проблем развития на глобальном и национальном уровнях.
UNIFEM will continue to use the IT infrastructure, connectivity and database of UNDP at headquarters and in the programme countries where it has a presence. ЮНИФЕМ будет по-прежнему использовать инфраструктуру информационных технологий, возможности связи и базы данных ПРООН на уровне штаб-квартиры и в странах осуществления программ, где у нее есть отделения.
UNDP has a networked global presence, a mandate to coordinate at the country level, and, in general, close interaction with programme country partners. ПРООН располагает глобальной сетью своих отделений, мандатом координировать деятельность на страновом уровне и возможность тесно взаимодействовать с партнерами программных стран.
The Group observes that successes reached in "red zone districts" have been possible because of a significant change in programme delivery from UNDP and other donors. Группа отмечает, что успехи, достигнутые в районах красной зоны, стали возможны благодаря существенному изменению способов осуществления программ ПРООН и другими донорами.
A Central American subregional programme was needed, as was a presence on the ground with new modalities for cooperation similar to those that existed with UNDP. Для Центральной Америки необходима субрегиональная программа, равно как и присутствие Организации на местах и новые возможности для сотрудничества, аналогичные тем, которые действуют в ПРООН.
Under its programme of assistance for security sector reform, UNDP has agreed to finance an independent census of active personnel in the armed forces. В рамках своей программы по оказанию помощи реформе сектора безопасности ПРООН согласилась финансировать проведение независимой переписи активного личного состава вооруженных сил.
The other two sources of funding for UNCTAD operational activities are the United Nations regular programme of technical cooperation and development account, and UNDP-financed projects. Двумя другими источниками финансирования оперативной деятельности ЮНКТАД являются Регулярная программа технической помощи Организации Объединенных Наций и Счет развития и проекты, финансируемые ПРООН.
In the bienniums 2004-2005 and 2006-2007, UNDP was only able to perform 20 per cent of its total programme activities without specific donor requirements. В двухгодичных периодах 2004 - 2005 и 2006 - 2007 годов ПРООН смогла осуществить лишь 20 процентов от запланированного объема деятельности без использования целевых средств доноров.
The Board recommends that UNDP implement the common services programme. Memorandum of understanding Комиссия рекомендует ПРООН добиться реализации программы создания общих служб.
A UNDP-supported programme in Armenia established migrant support points in different cities to track migrant flows and provide migrants with information about the credibility of future employers. ПРООН поддержала осуществление в Армении программы, направленной на создание в различных городах центров по оказанию поддержки мигрантам, в обязанность которых входит отслеживание потоков мигрантов и предоставление им информации о благонадежности их будущих работодателей.
The project is the first phase of an umbrella programme supported by the Government of Ecuador and UNDP focused on increased use of renewable electricity sources in the Galapagos-inhabited islands. Проект является первым этапом рамочной программы, осуществляемой при поддержке правительства Эквадора и ПРООН и направленной на расширение использования возобновляемых источников электроэнергии в населенных пунктах Галапагосских островов.
He strongly emphasized the clear links between activities under the Protocol and the UNDP Human Rights programme, which included support the EECCA countries in terms of target-setting, strategy and projects development. Он особо подчеркнул тесные связи между деятельностью в рамках Протокола и программой ПРООН в области прав человека, которая включает в себя такой аспект, как поддержка стран ВЕКЦА с точки зрения установления целевых показателей, подготовки стратегий и разработки проектов.
The engagement of UNDP Kenya with indigenous peoples stems from the implementation of the UNDP Human Rights Strengthening programme in 2004. Взаимодействие отделения ПРООН в Кении с коренными народами восходит своими корнями к осуществлению Программы ПРООН по активизации деятельности в области прав человека в 2004 году.
UNDP programme strategies give priority to creating opportunities for sustainable capacity, including institutional reform, the promotion of leadership, education and learning, and enhanced accountability. Программные стратегии ПРООН уделяют первоочередное внимание созданию возможностей для устойчивого наращивания потенциала, включая проведение институциональной реформы, для пропаганды руководства, образования и обучения и для обеспечения более широкой подотчетности.
They are nationally owned and correspond to the broad range of expected development results in the programme countries that UNDP supports. Ответственность за их достижение лежит на конкретных странах, и они охватывают широкий диапазон ожидаемых результатов в области развития в тех странах, где ПРООН содействует осуществлению программ.
UNDP will continue to give priority to raising regular resources and engaging donors in multi-year commitments, including by further improving the quality of programme delivery and the clarity and reliability of accountability mechanisms. ПРООН и впредь будет придавать первоочередное значение мобилизации регулярных ресурсов и выстраиванию с донорами таких отношений, чтобы они вступали в обязательства на многолетней основе, в том числе посредством дальнейшего повышения качества исполнения программ и ясности и надежности механизмов подотчетности.
Against this background, the present strategic plan reflects a more explicit, transparent UNDP coordination role so as to respond more effectively to the development priorities of programme countries. С учетом вышесказанного настоящий стратегический план отражает координирующую роль ПРООН, которая отличается большей четкостью и транспарентностью, с тем чтобы можно было более эффективно реагировать на приоритеты в области развития стран, где осуществляются программы.
Another delegation urged UNDP to ensure that the costs of the resident coordinator system not divert resources away from programme assistance. Еще одна делегация настоятельно призвала ПРООН обеспечить, чтобы расходы на систему координаторов-резидентов не отвлекали ресурсы от помощи по линии программ.
They requested clarification concerning the role of programme countries in the disclosure process, and urged UNDP to safeguard against the misuse of information and the politicization of development work. Они попросили дать разъяснения относительно роли стран, в которых осуществляются программы, в процессе предания гласности результатов ревизии и настоятельно призвали ПРООН принять меры для недопущения неправомерного использования информации и политизации работы в области развития.
UNDP provides its staff with the opportunities and resources for career advancement through its learning management system and its staff professionalization programme. ПРООН предоставляет своему персоналу возможности и ресурсы для профессионального роста с помощью своей системы управления процессом обучения и своей программы повышения профессионального уровня сотрудников.
The work of the UNDP Evaluation Office in 2007 was supported by 20 staff members and a core programme budget of $4.3 million. В 2007 году Управление по вопросам оценки ПРООН проводило свою деятельность при поддержке 20 сотрудников и с использованием средств по основному бюджету по программам в объеме 4,3 млн. долл. США.
8.1. Develop and implement programme policies and operations training for UNDP country office and counterpart government agency staff in the NCCs. 8.1 Разработка и осуществление политики в отношении программ и учебных мероприятий для подготовки сотрудников страновых отделений ПРООН и правительственных учреждений-партнеров в странах-чистых донорах.
In addition, UNDP delivered $33 million in 2007 for programme support to the resident coordinator system. Кроме этого, в 2007 году ПРООН предоставила 33 млн. долл. США на цели покрытия вспомогательных расходов по программам координаторов-резидентов.
During the biennium, IAPSO has placed greater emphasis on serving UNDP country offices to assist procurement in delivering programme results, especially in the key UNDP practice areas. З. В ходе двухгодичного периода МУУЗ стало делать больший упор на обслуживание страновых отделений ПРООН с целью оказания им содействия в закупках, необходимых для реализации программ, особенно в ключевых областях практической деятельности ПРООН.