Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
UNDP continued its programme of support for the renewal of grass-roots communities, which combines infrastructure rehabilitation, community capacity-building, promotion of revenue-generating activities and dissemination of better local governance practices. ПРООН продолжила осуществление своей программы, направленной на активизацию работы на местах, которая наряду с восстановлением объектов инфраструктуры и укреплением потенциала общин предусматривает развитие доходоприносящих видов деятельности и пропаганду передовых методов самоуправления.
UNDP has developed the P.E.A.C.E programme which addresses poverty, food insecurity, lack of basic social and economic infrastructures, environmental devastation and governance problems. ПРООН разработала Программу ЛНРВО, в рамках которой охватываются проблемы нищеты, нехватки продовольствия, отсутствия основной социально-экономической инфраструктуры, ухудшения состояния окружающей среды и проблемы управления.
ECLAC and UNDP supported the institutional reinforcement programme of the above-mentioned Ministry. C. Health and nutrition ЭКЛАК совместно с ПРООН поддержала программу укрепления организационных структур, предпринятую указанным министерством.
UNDP, through its Capacity 21 programme, has assisted more than 40 developing countries in building their institutional and human capacities to formulate and implement national sustainable development strategies. ПРООН в рамках своей программы «Потенциал 21» помогла более 40 развивающимся странам сформировать свой собственный организационный и кадровый потенциал для разработки и осуществления национальных стратегий устойчивого развития.
The country review for the Cayman Islands will be undertaken in 2001 and will determine the nature of the new UNDP programme of cooperation. Содержание новой программы сотрудничества ПРООН будет определено после проведения обзора страновой программы для Каймановых островов в 2001 году.
At a meeting on the issue, UNDP, UNFPA, WFP and UNICEF programme division directors were instructed to prepare an action plan for improving the situation. В ходе одного из совещаний, посвященных этой проблеме, директорам отделов по программам ПРООН, ЮНФПА, МПП и ЮНИСЕФ было поручено подготовить план действий для улучшения ситуации.
Relevant resolutions of the General Assembly and decisions of the Economic and Social Council also influence the nature of programme and other relations between UNDP and the Non-Self-Governing Territories. Соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и решения Экономического и Социального Совета также влияют на характер связанных с осуществлением программ и других отношений между ПРООН и несамоуправляющимися территориями.
The programme focus for UNDP, established by the successor programming arrangement and all subsequent decisions of the Executive Board, maintains an overarching emphasis on the promotion of sustainable human development. Направленность программ ПРООН, которую задают последующие процедуры программирования и все принятые впоследствии решения Исполнительного совета, обеспечивает сохранение абсолютного приоритета содействия устойчивому развитию человеческого потенциала.
Given this scenario, UNDP will seek to mobilize non-core resources, to the extent possible, to supplement the available core resources for the planned programme period. Принимая во внимание этот сценарий, ПРООН будет стремиться мобилизовывать неосновные ресурсы, по мере возможности, для пополнения имеющихся основных ресурсов на протяжении запланированного периода реализации программы.
The comprehensive transition programme coordinated by UNDP, following the closure of the United Nations International Civilian Support Mission in Haiti in 2001, remains a valuable complement to these efforts. Всеобъемлющая переходная программа, координируемая ПРООН после свертывания деятельности Международной гражданской миссии поддержки в Гаити в 2001 году, остается ценным дополнением этих усилий.
In addition to the ongoing microcredit programme, UNDP has launched three projects with funding support from the Japanese trust fund to assist the social and economic development of the local population. Помимо осуществляемой в настоящее время программы микрокредитования, ПРООН стала инициатором трех проектов, финансируемых при поддержке японского целевого фонда содействия улучшению социально-экономического положения местного населения.
UNDP continues to address the issue of trafficking at the country level, particularly through its Gender in Development (GID) programme. ПРООН продолжает заниматься проблемой торговли людьми на национальном уровне, в частности в рамках своей Программы участия мужчин и женщин в процессе развития (ПУМЖПР).
UNDP has also implemented a comprehensive programme for the Mekong subregion, directed at reducing the trafficking of women and children through improving national and regional coordination. ПРООН также осуществляет комплексную программу для субрегиона реки Меконг, направленную на снижение масштабов торговли женщинами и детьми посредством улучшения координации деятельности на национальном и региональном уровнях.
UNDP is providing a grant to the police in Sierra Leone to establish a community arms collection programme which emphasizes both capacity-building and licensing. ПРООН предоставляет субсидию полиции Сьерра-Леоне в связи с осуществлением ею программы сбора оружия в общинах, особое внимание в рамках которой уделяется укреплению потенциала и лицензированию.
UNDP should be guided by the values of impartiality and allocate funding according to the national priorities and plans of programme countries. ПРООН должна руководствоваться соображениями объективности и выделять финансовые средства в соответствии с национальными приоритетами и планами стран, охваченных программами.
Roles and responsibilities are generally clear, but country programme outcomes and indicators are not subject to quality assurance and there is little independent validation. При в целом четком распределении функций и задач в ПРООН контроль эффективности в привязке к результатам и показателям и, по сути, независимая проверка не проводятся.
For example, in Bolivia UNDP and the Office have been supporting the formulation and implementation of a national human rights programme since 1994. Так, в Боливии ПРООН и Управление с 1994 года оказывают содействие в деле разработки и осуществления национальных программ в области прав человека.
Approximately $29 million will be spent by UNDP to cover its share of the field security programme. ПРООН израсходует порядка 29 млн. долл. США на свою долю в расходах на программу обеспечения безопасности на местах.
The objective is to ensure UNDP has systems and resources in place to support effective administrative and programme procurement by country offices and headquarters units. Задача - обеспечить наличие в ПРООН соответствующих систем и ресурсов для поддержки эффективной закупочной деятельности страновых отделений и подразделений штаб-квартиры в целях удовлетворения административных и программных потребностей.
External factors influencing the success of this function include the climate among populations in donor and programme countries regarding the United Nations, and UNDP in particular. К числу внешних факторов, влияющих на успешное выполнение этой функции, относится отношение населения стран-доноров и стран осуществления программ к Организации Объединенных Наций и ПРООН в частности.
A minimum staffing level should be established for each country office, depending on the size of the country programme, to perform UNDP core functions. Для каждого странового отделения следует определить минимальное число сотрудников, в зависимости от масштаба страновой программы, для выполнения основных функций ПРООН.
The lack of resources was thus gnawing at the relationship of trust, presence and flexibility between UNDP and the programme countries. Таким образом отсутствие ресурсов приводит к эрозии отношений доверия, существующих между ПРООН и странами, в которых осуществляются программы, ее присутствия и гибкости.
Both UNIFEM and UNDP were working toward effective modalities that could maximize the results of their support to programme countries in several key areas. Как ЮНИФЕМ, так и ПРООН занимаются поиском эффективных форм, которые позволят добиться максимальной отдачи для стран, в которых осуществляются программы, в отношении ряда ключевых областей.
As an aspect of UNDP support to good governance, the programme is aimed at assisting the Government to establish an efficient and modern decentralized public administration. Эта программа, которая представляет собой один из аспектов поддержки ПРООН в вопросах благого управления, нацелена на оказание правительству содействия в создании эффективной и современной децентрализованной государственной администрации.
According to the above-mentioned UNDP survey, 22 per cent of graduates from the programme maintain routine ties with their former leaders. По данным, полученным в ходе упомянутого выше обследования ПРООН, 22 процента бывших комбатантов, которые были охвачены программой, поддерживают постоянные контакты со своими бывшими командирами.