At other times, programme countries request DESA to undertake energy related activities from funding sources other than the UNDP. |
Иногда охваченные программами страны просят ДЭСВ осуществлять мероприятия, связанные с энергетикой, не за счет ПРООН, а за счет других источников финансирования. |
The UNDP has also been involved in our programme to reduce corruption. |
ПРООН также принимала участие в нашей программе, задачей которой была борьба с коррупцией. |
This workshop is the second under the UNDP regional programme on post-Doha support for African countries. |
Это рабочее совещание стало вторым по счету в рамках региональной программы ПРООН, направленной на поддержку африканских стран после Конференции в Дохе. |
The third global programme has been an integral part of UNDP work at the country, regional and global levels. |
Третья глобальная программа представляет собой неотъемлемую часть сферы деятельности ПРООН на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
The larger UNDP programme in Solomon Islands was upgraded to a sub-office, headed by a Deputy Resident Representative. |
Более крупная программа ПРООН на Соломоновых Островах была преобразована в периферийное отделение, возглавляемое заместителем Представителя-резидента. |
Consequently, the UNDP offices have to assign existing human resources to disaster response, thereby affecting regular programme delivery. |
Поэтому отделения ПРООН вынуждены выделять имеющиеся людские ресурсы для оказания помощи при стихийных бедствиях, что отрицательно сказывается на ходе осуществления плановых программ. |
The most precious asset of UNDP is the trusted relationship it enjoys with programme country governments. |
Наиболее ценным преимуществом ПРООН являются доверительные отношения, которые она поддерживает с правительствами стран осуществления программ. |
UNCDF's mission would become more closely aligned to UNDP's programme and priorities. |
Задачи ФКРООН более тесно увязывались бы с программой и приоритетами ПРООН. |
UNDP is, to date, the largest contributor to the implementation of the regional action programme. |
На настоящий момент ПРООН является самым крупным вкладчиком в осуществление региональной программы действий. |
In providing such services, UNDP continues to adhere to the principles of political neutrality and to respect the sovereignty of the programme countries. |
При оказании этих услуг ПРООН по-прежнему придерживается принципов политического нейтралитета и уважения суверенитета стран, осуществляющих программы. |
UNDP has also made a conscious effort to focus on development policy, programme formulation and management. |
ПРООН также сознательно ориентирует свою деятельность на разработку политики в области развития, подготовку программ и управление ими. |
UNDP aims to link research more actively to policy and programme development. |
ПРООН стремится более активно увязать исследовательскую деятельность с разработкой политики и программ. |
UNDP is one of the six sponsors of the proposed new joint and co-sponsored programme on HIV/AIDS. |
ПРООН является одним из шести спонсоров предлагаемой новой совместной программы по ВИЧ/СПИД. |
In the light of those consultations, the proposed programme would be finalized and presented to possible sources of funding, especially UNDP. |
По итогам консультаций предлагаемая программа будет доработана и представлена на рассмотрение возможным донорам, и в первую очередь ПРООН. |
The majority of delegations welcomed the willingness of UNDP to provide assistance to programme 45, whose implementation they considered stymied for lack of resources. |
Большинство делегаций приветствовали готовность ПРООН оказывать помощь программе 45, осуществление которой они считали сорванным из-за нехватки ресурсов. |
Some delegations considered that other United Nations organizations, in addition to UNDP, should also provide financial support to the programme. |
Некоторые делегации высказали мнение о том, что другие организации, помимо ПРООН, должны также оказывать финансовую поддержку Программе. |
The first country programme will be reviewed jointly by UNDP and the Government in 1995. |
В 1995 году ПРООН и правительство проведут совместный обзор первой страновой программы. |
The UNDP IPF resources for this programme amount to $4 million. |
Ресурсы ОПЗ ПРООН по этой программе в общей сложности составляют 4 млн. долл. США. |
The IPF resources allocated by UNDP for this programme amount to $971,000. |
Объем ресурсов ОПЗ, выделенных ПРООН на цели этой программы, составляет 971000 долл. США. |
Through this technical cooperation programme, UNDP will contribute to an enhanced national capacity for natural resources management. |
В рамках своей программы технического сотрудничества ПРООН будет содействовать укреплению национального потенциала в области рационального использования природных ресурсов. |
The UNDP regional programme has over the years played a key role in building regional capacity to establish transport and communications systems. |
В течение ряда лет региональная программа ПРООН играла ключевую роль в развитии регионального потенциала по созданию систем транспорта и связи. |
Regarding indicators of success, UNDP deliberately focused on longer-term effects, contrary to the structural adjustment programme, which concentrated on short-term indicators. |
Что касается показателей достигнутых успехов, то ПРООН сознательно ориентируется на более долгосрочные эффекты - в отличие от программы структурной перестройки, основное место в которой уделяется краткосрочным показателям. |
While supporting the areas of concentration in the country programme, delegations raised questions on how UNDP would ensure linkage between areas of concentration. |
Поддержав направления сосредоточения усилий в рамках страновой программы, делегации вместе с тем затронули вопрос о том, каким образом ПРООН будет обеспечивать взаимосвязь между этими направлениями. |
UNDP should coordinate policy discussions between donors and the Government and review the administrative efficiency in carrying out the country programme. |
ПРООН следует координировать обсуждение установочных вопросов между донорами и правительством и производить обзор административной эффективности при осуществлении страновой программы. |
Delegations commended UNDP for the coherence of its programme in the Congo and expressed satisfaction on its complementarity with major bilateral assistance programmes. |
Делегации отметили цельность программы ПРООН в Конго и выразили удовлетворение взаимодополняемостью между нею и основными программами двусторонней помощи. |