Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
UNDP also supports indigenous peoples in its regional and nationally executed development programme activities. ПРООН также поддерживает коренные народы за счет своей деятельности в рамках региональных программ развития и программ развития, осуществляемых на национальном уровне.
The multifunctional platform programme is being developed in many villages of several LDCs in close partnership with UNDP. Во многих деревнях ряда НРС в тесном партнерстве с ПРООН разрабатывается многофункциональная базовая программа.
There was also a joint programme with UNDP on democratization, human rights and governance in Uzbekistan. В сотрудничестве с ПРООН осуществляется также совместная программа по вопросам демократизации, прав человека и управления в Узбекистане.
UNDP is developing a capacity-building programme to support national and local efforts to address the mine problem. В настоящее время ПРООН разрабатывает программу создания потенциала в целях поддержки национальных и местных усилий по решению проблемы минной опасности.
A UNDP-financed governance programme supports economic reform, decentralization and regional planning, as well as public administration capacity assessment. ЗЗ. Финансируемая ПРООН программа в области управления призвана содействовать осуществлению экономической реформы, процесса децентрализации, регионального планирования, а также оценки потенциала системы государственного управления.
UNDP provided basic social services through its Reintegration of Returning Refugees and Internally Displaced Persons in Somalia programme. ПРООН оказывала основные социальные услуги в рамках Программы реинтеграции возвращающихся беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
The programme is being executed by the Central American Office of the Biomass Users' Network, under the auspices of UNDP. Программа была реализована Центральноамериканским бюро сети пользователей биомассы под эгидой ПРООН.
For its part, UNDP has been developing a comprehensive programme of support for the African Union in building its capacity for conflict management. Со своей стороны, ПРООН разрабатывает всеобъемлющую программу поддержки Африканского союза в целях укрепления его потенциала в области регулирования конфликтов.
UNDP is also working with the national authorities to transform the accelerated demining programme into a national entity. ПРООН также взаимодействует с национальными властями в деле преобразования программы ускоренного разминирования в национальное подразделение.
An integral part of that effort is a UNDP programme that trains senior- and mid-level national mine-action staff in effective management practices. Неотъемлемым компонентом этих усилий является программа ПРООН, которая обеспечивает профессиональную подготовку национальных специалистов по вопросам разминирования старшего и среднего уровня в области эффективных методов управления.
The Government and UNDP are currently finalizing a comprehensive justice sector support programme for possible support from development partners. Правительство и ПРООН в настоящее время завершают подготовку комплексной программы поддержки сектора правосудия на предмет привлечения потенциальной поддержки со стороны партнеров в области развития.
The programme came to an end in late 2000, and there is no current UNDP programming. В конце 2000 года эта программа будет завершена, причем в настоящее время ПРООН не разрабатывает каких-либо других программ.
Through an expansion of the MicroStart programme, UNCDF would continue partnering with UNDP. Способствуя расширению охвата программы МикроСтарт, ФКРООН будет и далее действовать в партнерстве с ПРООН.
The Board, in paragraphs 66 to 121 of its previous report,2 extensively outlined UNDP's control over programme expenditure. Комиссия в пунктах 66-121 своего предыдущего доклада2 подробно описала, какой контроль осуществляется ПРООН над расходами по программам.
On the one hand, the programme for the Strategy constitutes an optimal complement to the programmes implemented by UNDP in developing countries. С одной стороны, программа Стратегии представляет собой оптимальное дополнение к программам, осуществляемым ПРООН в развивающихся странах.
Such measures have been taken in close cooperation with UNDP's basic assistance programme in this region. Такие меры принимались в тесной увязке с программой оказания базовой помощи ПРООН в этом регионе.
UNDP is also implementing or sponsoring a number of specific anti-trafficking initiatives including a comprehensive programme for the Mekong subregion. Кроме того, ПРООН осуществляет или поддерживает ряд конкретных мероприятий по борьбе с торговлей людьми, в том числе всеобъемлющую программу для субрегиона Меконга.
A programme of assistance was also developed by UNDP to be implemented at the level of the prefectures. ПРООН также разработала программу помощи, которая будет осуществляться на уровне префектур.
In Latvia, UNDP supports the national programme for Latvian language training, promoting social integration of Latvia's linguistically diverse ethnic groups. В Латвии ПРООН поддерживает национальную программу обучения латвийскому языку, содействуя социальной интеграции разнообразных в лингвистическом плане этнических групп Латвии.
The SURF system was introduced in 1997 to provide substantive support to UNDP country offices in their programme work. Система СФР была создана в 1997 году в целях оказания основной поддержки страновым отделениям ПРООН в их работе по программам.
Two senior international prosecutors under the UNDP justice programme have been appointed by the Prosecutor-General to handle these cases. Для ведения этих дел Генеральный прокурор назначил двух старших международных обвинителей, предоставленных программой по отправлению правосудия ПРООН.
After seven years of international technical presence, the Yemeni programme is nationally run, with minimal administrative and financial support from UNDP. После оказания международной технической поддержки в течение семи лет программа в Йемене осуществляется собственными силами при минимальной административной и финансовой поддержке со стороны ПРООН.
To improve water supply, the UNDP programme launched a project providing support to the Bedouin community in the Jericho area. В целях улучшения водоснабжения в рамках программы ПРООН было начато осуществление проекта по оказанию поддержки общине бедуинов в районе Иерихона.
The UNDP justice programme recently established a corrections component that developed a workplan, submitted to the Government, to address immediate concerns. Программа отправления правосудия ПРООН недавно создала компонент по вопросам работы исправительных учреждений, который подготовил план работы и направил его правительству в целях решения неотложных проблем.
Local costs of a UNDP country office are reduced by a waiver percentage using the GNI level of the programme country. Местные расходы на содержание страновых отделений ПРООН сокращаются на процент изъятия с использованием уровня ВНД в стране осуществления программ.