Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
Considerable progress has been made in harmonizing the programming cycles of UNDP, UNICEF and UNFPA in various programme countries around national planning cycles where feasible. В целом ряде стран, охваченных программами, был достигнут значительный прогресс в отношении согласования циклов программирования ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА с циклами национального планирования (где это применимо).
UNDP is also collaborating with the ILO Turin Centre in the preparation of a programme approach training module for the United Nations specialized agencies in Geneva. ПРООН также сотрудничает с Центром МОТ в Турине в области подготовки посвященного программному подходу учебного модуля для специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Женеве.
Annex. Examples of pilot programme initiatives addressing the new areas of focus of UNDP. 29 Приложение: Примеры инициатив, предусматривающих проведение экспериментальных программ в новых приоритетных областях деятельности ПРООН 29
In the same decision, the Board encouraged the Administrator to continue his efforts to focus UNDP programme activities by implementing the three goals and four priority areas outlined in the report. В том же решении Совет призвал Администратора продолжать его усилия по целенаправленному осуществлению программ ПРООН путем реализации трех целей и четырех первоочередных областей, изложенных в докладе.
(c) Establish a framework for the new mission and programme focus of UNDP; с) создавать основу для новой миссии и целенаправленного осуществления программ ПРООН;
It has therefore been essential for UNDP programmes to reflect the increasing diversity of needs between programme countries. В связи с этим необходимо, чтобы программы ПРООН отражали растущее разнообразие потребностей в странах, где осуществляются программы.
In 1984, the Executive Committee of the Multilateral Fund of the Montreal Protocol approved an additional $56.56 million in UNDP work programme. В 1984 году Исполнительный комитет Многостороннего фонда Монреальского протокола выделил дополнительно 56,56 млн. долл. США для программы работы ПРООН.
To ensure that all programme countries continued to receive an equitable share of resources, UNDP would indeed focus attention precisely on those countries where capacity-building needs were greatest. Для обеспечения того, чтобы все программные страны по-прежнему получали справедливую долю ресурсов, ПРООН должна будет сосредоточить внимание именно на тех странах, которые испытывают наибольшие потребности в плане создания потенциала.
The suggested procedures set out below for UNDP management of programme resources are recommended for refinement and elaboration by UNDP for presentation to the Executive Board. Изложенные ниже предлагаемые процедуры управления ПРООН программными ресурсами рекомендуются для уточнения и доработки ПРООН и для представления Исполнительному совету.
The possibility of Panama joining a subregional programme of assistance to improve prison conditions, in cooperation with UNDP and other agencies, was also considered. Также обсуждалась возможность Панамы присоединиться к субрегиональной программе помощи в целях улучшения положения в пенитенциарных учреждениях в сотрудничестве с ПРООН и другими учреждениями.
UNFPA was directed by the UNDP Governing Council to allocate 80 per cent of its annual country programme resources to priority countries by 1994. Совет управляющих ПРООН дал указание ЮНФПА выделить к 1994 году приоритетным странам 80 процентов его ресурсов, ежегодно предоставляемых на цели страновых программ.
UNDP and DHA staff, together with a team of international experts, is currently preparing the second phase of the programme. В настоящее время персонал ПРООН и Департамента по гуманитарным вопросам совместно с группой международных экспертов ведут подготовку второго этапа Программы.
The respective governing boards of UNESCO, UNICEF and UNDP have also, at their last meetings, endorsed the report outlining the preferred option for the joint and co-sponsored programme. На своих последних совещаниях соответствующие руководящие органы ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ПРООН также одобрили доклад, в котором излагается предпочтительный вариант объединенной и совместно организуемой программы.
Timely accounting for UNDP-financed projects is necessary to allow better matching of programme support costs and income (paras. 23 and 24). Для лучшего согласования расходов и поступлений на поддержку программ необходим своевременный учет по проектам, финансируемым ПРООН (пункты 23 и 24).
UNDP was also working for gender equality and, through policy and programme support, was actively supporting the rights of indigenous people. Кроме того, ПРООН занимается вопросами равенства мужчин и женщин и активно выступает в поддержку прав коренных народов в рамках оперативно-функционального обслуживания политики и программ.
The work programme of the regional advisers is focused on giving priority to programming, analysing the operation of services, preparing UNDP projects and mobilizing resources. Первоочередное внимание в программе работы региональных советников уделяется планированию, анализу функционирования различных служб, подготовке проектов ПРООН и мобилизации ресурсов.
It became clear in 1994 that the UNDP biennial budget would have to be reduced further to keep administrative costs in line with declining core programme resources. В 1994 году стало очевидным, что бюджет ПРООН на двухгодичный период придется подвергнуть дальнейшему сокращению для обеспечения соответствия объема административных расходов уменьшающемуся объему основных ресурсов по программам.
UNDP emergency relief assistance is largely funded from special programme resources, which are approved by the Executive Board over a five-year planning cycle for the purpose of disaster mitigation. Чрезвычайная помощь ПРООН в значительной степени финансируется из специальных ресурсов Программы, которые утверждаются Исполнительным советом на пятилетний программный цикл для целей смягчения последствий стихийных бедствий.
There are still some unanswered questions, but we are hopeful that we can have a period of consultations with UNDP and donor countries to see how this programme could be implemented. Еще остаются некоторые вопросы, на которые не найдены ответы, но мы надеемся, что настанет тот период, когда мы сможем провести консультации с ПРООН и странами-донорами для рассмотрения вопроса о том, как эту программу можно было бы осуществить.
My delegation particularly welcomes and supports the results of the studies undertaken by UNDP on the SIDS/TAP technical assistance programme and the SIDS/NET information network. Моя делегация в частности приветствует и поддерживает результаты исследований, проведенных ПРООН по СИДСТАП, а также по СИДСНЕТ.
UNICEF, UNDP and UNFPA sent a joint executive letter to their respective field offices as part of their efforts to further harmonize programme cycles. ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА направили совместное письмо своим соответствующим отделениям на местах в рамках усилий по дальнейшему согласованию программных циклов.
In 1992, the Department began the preparation of upstream studies of technical cooperation requirements at the national and subregional levels for UNDP under the TSS-1 programme. В 1992 году Департамент приступил к подготовке для ПРООН предварительных исследований, касающихся потребностей в техническом сотрудничестве на национальном и субрегиональном уровнях в рамках программы ТВУ-1.
UNDP resources will target three areas of concentration, namely, the universal pension scheme, tourist development and the livestock development programme. Средства ПРООН будут сконцентрированы на трех направлениях, а именно: создании всеобщей пенсионной системы, развитии туризма и программе развития животноводства.
WFP's sister JCGP organizations (UNDP, UNFPA, UNICEF) have jointly issued guidelines to field offices calling for improved harmonization of programme cycles. Организации, являющиеся партнерами МПП по ОКГП (ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ), разработали на совместной основе директивные указания для своих отделений на местах, призывая их добиваться более полного согласования программных циклов.
Another coordination mechanism for operational activities is the UNDP Inter-Agency Consultative Meetings (IACM) established in 1978 to deal with programme issues concerning UNDP-financed technical cooperation. Другим механизмом координации оперативной деятельности являются межучрежденческие консультативные совещания ПРООН (МУКС), организованные в 1978 году для решения вопросов программ, касающихся деятельности по техническому сотрудничеству, финансируемой ПРООН.