| The strategic plan positions capacity development as UNDP's core contribution to programme countries. | Стратегический план позиционирует развитие потенциала как основной вклад ПРООН в странах осуществления программ. |
| To create a more appropriate system, the country programme should be the unit of analysis when assessing UNDP performance. | Чтобы оптимизировать систему, страновую программу следует сделать единицей анализа при оценке качества работы ПРООН. |
| The ethics training programme was designed to assist staff in observing UNDP standards of conduct in the workplace. | Учебная программа по вопросам этики была призвана помочь сотрудникам соблюдать нормы поведения ПРООН на рабочем месте. |
| The evaluation covered all five geographic regions where UNDP works and examined programme performance at the global, regional and country levels. | Оценка проводилась во всех пяти географических регионах, где действует ПРООН, и в ее рамках было проанализировано выполнение программ на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| The programme will be an endeavour which builds on the capacities of such organizations as UNDP and IUCN. | В основу этой программы будут положены потенциальные возможности таких организаций, как ПРООН и МСОП. |
| UNDP supports the reinsertion component of the programme. | ПРООН оказывает поддержку компоненту реинтеграции этой программы. |
| UN-Habitat initiated the strategy of Habitat programme managers, in collaboration with UNDP. | Совместно с ПРООН ООН-Хабитат разработала стратегию подготовки руководителей программ Хабитат. |
| In the presence of expanding aid mechanisms available to programme countries, these contributions signal confidence in UNDP and in its capacity and effectiveness. | Эти взносы, направленные странами осуществления программ через механизмы оказания расширенной помощи, свидетельствуют о доверии к ПРООН и об уверенности в ее возможностях и эффективности. |
| UNDP supports, in collaboration with several United Nations partners, a programme designed to build national capacity to prevent conflicts. | В сотрудничестве с рядом партнеров Организации Объединенных Наций ПРООН поддерживает программу укрепления национального потенциала по предупреждению конфликтов. |
| A UNDP capacity-building programme for the police in the south has also recently been endorsed by SPLM. | Программа ПРООН по наращиванию потенциала полицейских сил на юге страны также была недавно одобрена СНОД. |
| An agency, fund or programme is expected, for example, to volunteer to undertake the coordination of job search workshops. | ПРООН в настоящее время осуществляет координацию деятельности Ассоциации, включая разделение обязанностей среди участников. |
| UNDP is approaching development partners to mobilize additional resources for the capacity development programme. | ПРООН ведет переговоры с партнерами по развитию о мобилизации дополнительных ресурсов на финансирование программы создания потенциала. |
| UNDP is working with the Government on a programme to improve remuneration levels for magistrates in order to increase recruitment. | ПРООН вместе с правительством работает над программой повышения размеров вознаграждения для магистратов, с тем чтобы расширить их набор. |
| UNDP will conduct an independent evaluation of this programme in September 2005. | ПРООН проведет независимую оценку хода осуществления этой программы в сентябре 2005 года. |
| Several delegations took the floor to thank UNDP for its support and to praise the consultative process employed in preparing the regional and country programme documents. | Ряд делегаций выступили для того, чтобы поблагодарить ПРООН за ее поддержку и дать позитивную оценку процессу консультаций, которые проводились в рамках подготовки региональных и страновых программных документов. |
| UNDP will seek to increase the participation of women within its programme activities and beyond in Somali society. | ПРООН будет стремиться расширить участие женщин в мероприятиях ее программы и за ее рамками в контексте сомалийского общества. |
| For this reason, UNDP has begun to transfer programme and project monitoring functions to Somalia. | По этой причине ПРООН приступила к передаче Сомали функций по контролю за осуществлением программ и проектов. |
| Four programme countries have announced contributions to UNDP regular resources of over $1 million. | Четыре страны осуществления программ объявили взносы в счет пополнения регулярных ресурсов ПРООН, размер которых превышает 1 млн. долл. США. |
| UNDP called upon the development partners to support the follow-up programme of technical assistance. | Представитель ПРООН призвал партнеров по развитию поддерживать программу дальнейшей деятельности по оказанию технической помощи. |
| UNDP has put in place a training and testing programme which certifies users to run queries. | ПРООН приняла программу профессиональной подготовки и проверки, которая удостоверяет право пользователей на подачу запросов. |
| With the assistance of UNDP, an appropriate project document is being prepared to cover the programme under its second and third phases. | При содействии ПРООН готовится необходимая проектная документация для второго и третьего этапов осуществления программы. |
| Owing to a lack of funding, only 50 civilian advisers have been recruited so far under the UNDP programme. | В связи с недостаточным финансированием в рамках этой программы ПРООН к настоящему времени удалось набрать лишь 50 гражданских советников. |
| MINUSTAH is integrating the present UNDP programme on disarmament, demobilization and reintegration into its overall structure. | МООНСГ инкорпорирует действующую программу ПРООН по разоружению, демобилизации и реинтеграции в свою общую структуру. |
| Most recently, UNDP, through the Global Fund, has launched an anti-retroviral supply programme. | Совсем недавно ПРООН через Глобальный фонд приступила к осуществлению программы снабжения антиретровирусными препаратами. |
| However UNDP failed to do so for its programme in the CHT. | Однако ПРООН не выполнила это условие в связи со своей программой по ЧГТ. |