Mr. Simorangkir (Indonesia) said that his delegation fully supported the proposal to further strengthen cooperation between UNIDO and UNDP, together with the agreement to enhance efforts with a view to joint programme development, with particular emphasis on private sector development. |
Г-н Симорангкир (Индонезия) говорит, что его делегация всецело поддерживает предложение о дальнейшем укреплении сотрудничества между ЮНИДО и ПРООН, а также соглашение о нара-щивании усилий по разработке совместных про-грамм с уделением особого внимания развитию частного сектора. |
The Government of Burundi is aware of the problem; therefore its governance programme supported by UNDP, particularly its gender component, plans to establish multidisciplinary centres in the four regions of the country. |
Правительство Бурунди осознает данную проблему и в своей программе, поддержанной ПРООН, в частности, в разделе, посвященном гендерным вопросам, предусмотрело создание многопрофильных центров в четырех районах страны. |
The UNCTAD secretariat described efforts already being made to develop a technical assistance programme in cooperation with UNDP and other donors to implement the recommendations arising from the peer review over a period of two years. |
Секретариат ЮНКТАД представил информацию об уже осуществляемых усилиях, направленных на разработку программы технической помощи в сотрудничестве с ПРООН и другими донорами в целях осуществления сформулированных в экспертном обзоре рекомендаций в течение двухлетнего периода. |
In addition, follow-up on national training sessions were conducted by fellows of the Young Leaders in Governance programme in Bangladesh in partnership with the UNDP Chittagong Hill Tracts Development Facility, and in the Philippines. |
Кроме этого, последующие учебные мероприятия проводились слушателями программы для молодых руководителей в Бангладеш в сотрудничестве с Фондом для развития Читтагонгского горного района ПРООН, а также на Филиппинах. |
The success of the Semipalatinsk programme is now being promoted by UNDP, the United Nations Volunteers, UNICEF and UNFPA through a joint project (see para. 12, above). |
В настоящее время ПРООН, добровольцы Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ и ЮНФПА пропагандируют успех программы по Семипалатинску в рамках совместного проекта (см. пункт 12 выше). |
UNDP has also worked with PIF and ESCAP to develop a joint work programme to support the integration of the Millennium Development Goals into national development strategies. |
ПРООН работала также с ФТО и ЭСКАТО над составлением совместной программы действий для учета целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в национальных стратегиях в области развития. |
On behalf of the European Commission and with other United Nations agencies and IOM, UNDP is managing a programme on knowledge-sharing related to migration and development. |
От имени Европейской комиссии и во взаимодействии с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и МОМ ПРООН осуществляет руководство программой обмена знаниями, связанными с миграцией и развитием. |
Through its development programme, UNDP supports anti-corruption initiatives, civil society strengthening, local development, media training, electoral support, and capacity-building of administrative and parliamentary bodies. |
Посредством осуществления своей программы развития ПРООН предоставляет поддержку инициативам в области борьбы с коррупцией, мерам по укреплению гражданского общества, обеспечению развития на местном уровне, подготовке сотрудников средств массовой информации, оказанию помощи в проведении выборов и укреплению потенциала административных и парламентских органов. |
Agreement was reached in 2003 with UNDP to write a 'practice note' on ageing, Poverty Reduction Strategy Papers and the Millennium Development Goals for internal circulation to UNDP programme offices. |
В 2003 году было достигнуто соглашение с ПРООН о подготовке «практической записки» по проблеме старения, документу о стратегии сокращения масштабов нищеты и закрепленным в Декларации тысячелетия целям в области развития для внутреннего распространения среди программных отделений ПРООН. |
A joint programme between UN-Habitat, the Economic Commission for Africa (ECA) and UNDP is developing gender indicators for the Africa region to monitor gender equality and women's empowerment both in urban and rural areas. |
В рамках совместной программы ООН-Хабитат, Европейской экономической комиссии и ПРООН идет разработка гендерных показателей для региона Африки, позволяющих оценивать степень соблюдения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин как в городских, так и в сельских районах. |
UNDP developed a global programme on strengthening the rule of law in conflict and post-conflict situations, which will provide comprehensive technical and policy support to 17 countries between 2008 and 2011. |
ПРООН разработала глобальную программу по укреплению верховенства права в конфликтных и постконфликтных ситуациях, которая предусматривает оказание всеобъемлющей технической и политической поддержки 17 странам в период с 2008 по 2011 год. |
UNDP supports programme countries in strengthening their capacity to regulate markets for goods and services in ways that ensure equity and access for the poor women as well as for other vulnerable groups. |
ПРООН оказывает поддержку странам, в которых осуществляются программы в укреплении их возможностей регулирования рынков товаров и услуг в целях обеспечения равенства и доступа для неимущих, женщин, а также других уязвимых групп. |
UNDP, with UNV and other national and international volunteers, is in a key position to support programme countries and the broader United Nations effort at the country level to bring this resource to bear. |
ПРООН, вместе с ДООН и другими национальными и международными добровольцами, располагает всеми возможностями для оказания странам, в которых осуществляются программы, и в целом Организации Объединенных Наций в ее усилиях на страновом уровне поддержки в задействовании этого ресурса. |
As recommended by the Global Task Team on Improving AIDS Coordination, UNDP is leading a global joint programme with the World Bank and the UNAIDS secretariat to provide technical support and resources to countries. |
В соответствии с рекомендациями Глобальной целевой группы по совершенствованию координации борьбы со СПИДом ПРООН возглавляет глобальную объединенную программу, в которой участвуют Всемирный банк и секретариат ЮНЭЙДС, по оказанию технической поддержки и предоставлению ресурсов странам. |
The assessment highlights the important groundwork being laid for the new programme cycle. It also points to challenges that remain. These include the need to further improve security risk management, and to strengthen UNDP systems of accountability. |
Как показывают результаты оценки, несмотря на то, что в связи с началом нового программного цикла была проделана большая подготовительная работа, остается также ряд нерешенных задач, которые включают дальнейшее улучшение системы управления рисками в области безопасности и укрепление механизмов подотчетности ПРООН. |
Increasingly, and even more so since the Algiers tragedy, more attention is being paid to improving security risk management of all UNDP operations, including safe programme delivery. |
После трагедии в Алжире как никогда большое внимание уделяется повышению эффективности управления рисками с точки зрения безопасности во всех операциях ПРООН, включая обеспечение безопасного осуществления программ. |
UNDP, through its talent management programme, aims to place talented individuals into the right opportunities at an appropriate pace over the span of their careers. |
ПРООН с помощью своей программы «Тэлент менеджмент» стремится предоставлять талантливым сотрудникам надлежащие возможности через определенные промежутки времени на протяжении их профессиональной карьеры. |
The independence of the Evaluation Office is exercised in the development of its programme of work, conduct and issuance of its evaluation reports without internal clearance by UNDP management. |
Независимость Управления по вопросам оценки проявляется в разработке ее программы работы и при составлении и выпуске докладов об оценке без получения внутреннего разрешения со стороны руководства ПРООН. |
(a) Agreement by UNDP that programme country governments will only include in the country programmes activities that they believe are priorities for them. |
а) согласие ПРООН на включение правительствами охваченных программами стран в свои страновые программы исключительно приоритетных для них мероприятий. |
UNDP welcomes the evaluation recommendations to "strengthen the United Nations system participation to respond better to the needs of the NCCs", and in particular to implement joint programme models. |
ПРООН приветствует содержащуюся в оценке рекомендацию о том, чтобы «активизировать участие системы Организации Объединенных Наций для более полного удовлетворения потребностей стран-чистых доноров» и, в частности, для реализации совместных типовых программ. |
A global UNDP capacity development programme for aid effectiveness is under development to respond to the increasing developing country demand and the roll-out of the UNDP strategic plan, 2008-2011. |
В настоящее время в стадии разработки находится глобальная программа наращивания потенциала ПРООН в целях повышения эффективности помощи для реагирования на всевозрастающие потребности развивающихся стран и в целях внедрения стратегического плана ПРООН, 2008 - 2011 годы. |
In this context, UNV works to integrate volunteering into UNDP country programme action plans, UNDAFs and other United Nations system initiatives, as well as in programmes of development partners. |
В этой связи ДООН ведут работу по учету добровольчества в планах действий по осуществлению страновых программ ПРООН, РПООНПР и других инициативах системы Организации Объединенных Наций, а также в программах партнеров в сфере развития. |
Integration of volunteerism for development was achieved through references to UNV or volunteerism in 41 UNDAFs and 29 UNDP country programme action plans, compared to nine UNDAFs in 2005. |
Интеграция добровольчества в целях развития была достигнута посредством ссылок на ДООН и добровольческую деятельность в 41 РПООНПР и 29 планах действий по осуществлению страновых программ ПРООН по сравнению с девятью РПООНПР в 2005 году. |
A UNV intern programme, supported by some donors, provides an opportunity for approximately 60 recent graduates a year to volunteer in offices of UNDP, United Nations entities and NGOs. |
Программа стажеров ДООН, пользующаяся поддержкой ряда доноров, создает возможность для того, чтобы каждый год примерно 60 недавних выпускников работали на добровольных началах в конторах ПРООН, подразделений Организации Объединенных Наций и НПО. |
The 'Safe Cities' programme, in partnership with UN-Habitat, UNDP and civil society organizations, supports policy reform, urban planning, and services to keep women safe from violence in selected neighbourhoods throughout Latin America. |
В рамках программы «Безопасные города» в ряде городских районов стран Латинской Америки, в партнерском сотрудничестве с ООН-Хабитат, ПРООН и организациями гражданского общества, оказывается поддержка реформе политики, городскому планированию и службам, которые защищают женщин от насилия. |