UNDP is currently assisting the Government with implementation of phase I of an institutional rehabilitation programme outlined by the mission. |
В настоящее время ПРООН оказывает правительству помощь в осуществлении первого этапа разработанной по итогам указанной миссии программы восстановления организационных структур. |
The scope of the programme of assistance has been expanded through cooperation with UNDP and funds-in-trust partners. |
Масштабы этой программы помощи были расширены благодаря сотрудничеству с ПРООН и привлечению средств целевых фондов. |
Projects are being prepared for the fifth UNDP country programme cycle. |
Готовятся проекты для пятого цикла программирования по странам ПРООН. |
The first UNDP country programme for Namibia, covering the period 1993-1997, was approved by the Governing Council in June 1993. |
Первая страновая программа ПРООН для Намибии, охватывающая период 1993-1997 годов, была утверждена Советом управляющих в июне 1993 года. |
The UNDP field office has already implemented a TSS-1 exercise for developing a programme for that particular sector. |
Местное отделение ПРООН уже осуществило проект ОТС-1 для подготовки программы в этом конкретном секторе. |
UNDP has been able to continue its large programme of assistance to Afghanistan despite the many security problems encountered during 1992. |
Несмотря на многочисленные проблемы в области безопасности, которые возникали в течение 1992 года, ПРООН смогла продолжать осуществление своей крупной программы помощи Афганистану. |
UNDP programme planning is being carried out at the level of 75 per cent of planned targets. |
Планирование по программам в рамках ПРООН в настоящее время осуществляется в объеме 75 процентов от запланированных целевых показателей 39/. |
UNDP had given TCDC a more consistent consideration as an alternative option with distinct advantages in programme, project formulation, and implementation. |
ПРООН заняла более последовательную позицию, рассматривая ТСРС в качестве альтернативного варианта, обладающего явными преимуществами с точки зрения разработки и осуществления программ и проектов. |
With the support of UNDP, WHO and SELA have collaborated on a programme to promote technical cooperation among developing countries. |
При содействии ПРООН ВОЗ и ЛАЭС осуществляют сотрудничество в рамках программы по стимулированию технического сотрудничества между развивающимися странами. |
UNDP has indicated that it plans to strengthen its focal point and develop a programme for support to indigenous peoples. |
ПРООН указала, что она планирует укрепить свой координационный центр и разработать программу поддержки коренных народов. |
UNDP needed to establish a training programme to strengthen Governments' monitoring and evaluation skills (see paras. 144-146). |
ПРООН было необходимо разработать программу профессиональной подготовки в целях укрепления кадровой базы правительств в области контроля и оценки (см. пункты 144-146). |
UNDP was also developing arrangements with the World Bank to train senior officials of programme countries in monitoring and evaluation. |
ПРООН во взаимодействии со Всемирным банком разрабатывала также меры по учебной подготовке старших должностных лиц стран, где осуществляются программы, по вопросам контроля и оценки. |
UNDP should consider streamlining the country programme management plan to focus on key issues in which headquarters support is required. |
ПРООН следует рассмотреть вопрос об упорядочении Плана управления страновыми программами, с тем чтобы сконцентрировать свое внимание на ключевых вопросах, требующих поддержки штаб-квартиры. |
The Board welcomes UNDP's commitment to the integrated programme management project. |
Комиссия приветствует приверженность ПРООН проекту управления комплексной программой. |
UNDP should evaluate the potential cost and benefits of sponsoring staff in a formal programme of training (in procurement). |
ПРООН следует давать оценку потенциальных затрат и преимуществ финансирования обучения персонала в рамках официальной программы профессиональной подготовки (в области закупок). |
It notes that UNDP intends to draw on the materials produced for the procurement training programme and plans to complete the manual by December 1996. |
Она отмечает, что ПРООН намеревается использовать материалы, подготовленные для учебной программы по закупочной деятельности, и планирует завершить работу над руководством к декабрю 1996 года. |
Concerning UNDP matters, the Board addressed the questions of voluntary contributions to core resources and programme delivery. |
В связи с проблемами, относящимися к ПРООН, Совет рассмотрел вопросы добровольных взносов в фонд основных ресурсов и вопросы осуществления программ. |
In the first quarter of 1996, UNDP approved support for the establishment of a Sustainable Development Network programme. |
В первом квартале 1996 года ПРООН оказала поддержку созданию программы "Сеть связи по вопросам устойчивого развития". |
After leading the formulation process of NARP, UNDP is entrusted with managing and coordinating the programme implementation that started in 1995. |
Вслед за разработкой НПВУ ПРООН было поручено обеспечить управление и координацию осуществления программы, начатой в 1995 году. |
As the rehabilitation programme has been assured, UNDP support is now gradually turning to capacity-building for administrative reform. |
Поскольку программа восстановления поставлена на твердую основу, усилия ПРООН по поддержке постепенно направляются на создание потенциала, необходимого для проведения административной реформы. |
Thus, the policy and programme focus of UNDP is now sustainable human development. |
Таким образом, центральным элементом политики и программ ПРООН в настоящее время является устойчивое развитие людских ресурсов. |
UNDP country programmes, strategy notes and other programme information are made available on these country office Web pages. |
На информационных страницах этих страновых отделений в сети ШёЬ публикуются страновые программы ПРООН, директивные замечания и другая информация по программам. |
The World Bank, UNDP and other entities within and outside the United Nations are jointly funding the FINESSE programme. |
Всемирный банк, ПРООН и другие подразделения в рамках и за пределами Организации Объединенных Наций совместно финансируют программу ФЭНЭ. |
He noted the enormous progress achieved by the People's Republic of China since the launching of the UNDP programme in 1978. |
Он отметил, что Китайской Народной Республикой был достигнут большой прогресс с начала проведения программы ПРООН в 1978 году. |
UNDP was also taking steps towards having UNIFEM become an executing agency that would offer more effective mechanisms to leverage UNDP programme resources to benefit women. |
ПРООН также принимает меры, направленные на то, чтобы ЮНИФЕМ стал учреждением-исполнителем, что обеспечило бы возможность применения более эффективных механизмов для использования ресурсов по программам ПРООН в интересах женщин. |