Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
External oversight will be exercised as prescribed in UNDP programme policies and procedures. Внешний надзор будет осуществляться в соответствии с политикой и процедурами ПРООН.
As UNDP has strengthened its support capabilities in this area, programme country requests for support have significantly increased. По мере расширения возможностей ПРООН по оказанию поддержки в этой области значительно увеличивается количество просьб об оказании такой помощи со стороны стран осуществления программы.
Research projects in collaboration with UNDP on inclusive development and a human development programme in India. Научно-исследовательские проекты совместно с ПРООН по программе инклюзивного развития и развития человеческого потенциала в Индии.
Percentage of programme countries where UNDP has a country director Процентная доля стран осуществления программ, в которых у ПРООН имеются директоры страновых представительств
UNDP: supports a capacity-building programme for justice and prison personnel ПРООН: поддержка программы наращивания потенциала для сотрудников органов юстиции и пенитенциарных учреждений
The joint UNSOM and UNDP review of the normative framework for the national programme was finalized on 29 September. МООНСОМ и ПРООН 29 сентября завершили совместный обзор нормативной базы национальной программы.
Under a UNDP-supported national programme, Indonesia extended a two-year moratorium on forest and peat land concessions. В рамках осуществляемой при поддержке ПРООН национальной программы Индонезия продлила двухгодичный мораторий на концессии лесов и торфяников.
The evaluation noted that UNDP needs to incorporate more fully institutional understanding and knowledge into programme design and implementation, particularly at country level. В оценке указывается, что при разработке и осуществлении программ, особенно на страновом уровне, ПРООН необходимо полнее задействовать институциональный аналитический потенциал и знания.
Joint efforts with UNDP programme units are designed to bolster UNDP support to government capacity- building. Усилия, прилагаемые совместно с осуществляющими программы подразделениями ПРООН, направлены на стимулирование поддержки, оказываемой ПРООН наращиванию потенциала правительств.
They commended UNDP management for promoting a corporate culture of evaluation to improve programme performance. Они выразили признательность руководству ПРООН за внедрение корпоративной культуры оценки, призванной повысить качество осуществления программ.
The office collaborated closely with UNDP country offices to ensure their collaboration with programme countries in building national evaluation capacities and evaluative literacy. Управление тесно взаимодействует со страновыми отделениями ПРООН в обеспечении их сотрудничества со странами осуществления программ в деле укрепления потенциала в области оценки на национальном уровне и определения уровня грамотности.
In 2013, UNDP recognized $19 million in revenue for the JPO programme. В 2013 году ПРООН подтвердила в отчетности получение доходов в размере 19 млн. долл. США для целей реализации программы МСС.
The UNDP local governance programme supported city governments in Cebu and Davao (Philippines) in passing local anti-discrimination ordinances. Программа местного самоуправления ПРООН оказала поддержку администрациям городов Себу и Давао (Филиппины) в принятии местных постановлений по борьбе с дискриминацией.
UNDP supported national partners in drafting the new State programme for ensuring gender equality in Ukraine, 2014-2016, which was adopted in September 2013. ПРООН оказала поддержку национальным партнерам в разработке новой государственной программы по обеспечению гендерного равенства на Украине на 2014 - 2016 годы, которая была принята в сентябре 2013 года.
UNDP also implemented a community-based disaster risk management programme covering 6,000 communes and villages, which has trained 350 women instructors. ПРООН также внедрила общинную программу управления рисками, сопряженными с бедствиями, с охватом в 6000 общин и деревень, что позволило подготовить 350 инструкторов-женщин.
UNDP continued in 2013 to expand its gender equality seal, a capacity-building and quality assurance programme piloted in 2011-2013. В 2013 году ПРООН продолжала расширять масштабы осуществления своей инициативы по выдаче сертификатов гендерного равенства - одной из программ наращивания потенциала и обеспечения качества, реализация которой в порядке эксперимента началась в 2011 - 2013 годах.
UNDP also has committed to mainstreaming gender in corporate annual business plans, integrated work plans and country programme documents. ПРООН также привержена обеспечению учета гендерной проблематики в годовых корпоративных бизнес-планах, комплексных планах работы и страновых программных документах.
UNDP will work closely with other organizations and arms of the United Nations on advocacy, policy work and programme implementation advancing gender equality. ПРООН будет тесно сотрудничать с другими организациями и структурами Организации Объединенных Наций в пропагандистской, политической работе и в реализации программ, направленных на содействие гендерному равенству.
Delegations recognized UNDP efforts to align the new regional programmes and the global programme, 2014-2017. Делегации положительно отметили усилия ПРООН по согласованию новых региональных программ с глобальной программой на 2014 - 2017 годы.
They requested clarification on the global programme's overall architecture, and assumed that the planned UNDP corporate strategy would address that issue. Они просили дать пояснения относительно общей структуры глобальной программы и высказали предположение, что в рамках планируемой корпоративной стратегии ПРООН этот вопрос будет освещен.
On a related topic, they encouraged UNDP regional programme boards to invite the office to participate in its regularly scheduled meetings and discussions. По смежной с этим теме они рекомендовали советам региональных программ ПРООН приглашать Управление принимать участие в их регулярных заседаниях и обсуждениях.
They underscored the importance of UNDP universal presence in programme countries, including in middle-income countries. Они особо отметили важность повсеместного присутствия ПРООН в странах осуществления программ, включая страны со средним уровнем дохода.
UNDP management will ensure that mandates are clearly defined in the programme and operations policies and procedures and duly communicated to relevant units. Руководство ПРООН будет добиваться того, чтобы мандаты четко формулировались в рамках программы и стратегий и процедур оперативной деятельности и должным образом доводились до сведения соответствующих подразделений.
The Federation works with UNDP on the prevention of HIV/AIDS and the programme against tuberculosis. Федерация принимает участие в ПРООН по предупреждению ВИЧ/СПИДа и в Программе по борьбе с туберкулезом.
The Federation's programme in Morocco worked with UNDP to launch a centre for national volunteerism in Morocco. Программное отделение Федерации в Марокко совместно с ПРООН провело работу по открытию в стране национального добровольческого центра.