Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
A second trend was that the nature of that part of the UNDP programme made it more difficult to manage overall country income-level distribution. Вторая тенденция состоит в том, что сам характер этого элемента программы ПРООН затрудняет управление общим распределением на основе критерия дохода страны.
Responding to questions about what current programming arrangements could possibly be replaced by UNDAF, he suggested the UNDP advisory note, which was used as a basis for programme formulation with Governments. Отвечая на вопросы о том, какие нынешние процедуры программирования будут, возможно, заменены РПООНПР, он высказал предположение о том, что это будет консультативное заключение ПРООН, которое используется в качестве основы для разработки совместно с правительствами соответствующих программ.
Since 1994, this induction programme has been provided to 69 first-time resident coordinators, including 16 staff new to UNDP. С 1994 года этой ознакомительной программой были охвачены 69 впервые назначенных координаторов-резидентов, включая 16 новых сотрудников ПРООН.
UNDP also served as task manager for the redraft of those chapters in the CCPOQ manual dealing with national execution and the programme approach. ПРООН также выступила в качестве организации, ответственной за переработку тех глав пособия ККПОВ, которые касаются вопросов национального исполнения и программного подхода.
With regard to the comments on the human rights policy document, he underlined that UNDP assistance was unconditional and that programme countries had the right to be free from poverty. В отношении замечаний, касающихся документа о политике в области прав человека, он подчеркнул, что ПРООН оказывает помощь без каких-либо условий и что страны, в которых осуществляются ее программы, имеют право на свободу от нищеты.
However, it was noted that the proposal for a national governance programme and for support for judicial reform were two areas where UNDP had a distinct role and comparative advantage. Вместе с тем было отмечено, что предложение в отношении национальной программы в области государственного управления и поддержки реформы судебной системы относится к двум сферам, в которых ПРООН бесспорно может сыграть свою роль и располагает сравнительными преимуществами.
UNDP actively supported country-level implementation of the 20/20 initiative that enables programme country Governments to mobilize donor contributions to match the 20 per cent of budget expenditure they allocate to basic social services. ПРООН активно содействовала осуществлению на страновом уровне Инициативы "20/20", предоставляющей возможность правительствам стран, где осуществляются программы, мобилизовывать ресурсы доноров с целью получить от них средства в объеме, соответствующем доле выделяемых ими на основные социальные услуги бюджетных ассигнований, составляющей 20 процентов.
UNDP introduced a resource learning catalogue and launched the second phase of its management development programme with special emphasis on team-building skills. ПРООН выпустила каталог по использованию имеющихся ресурсов и приступила ко второму этапу осуществления своей программы развития деятельности по управлению с уделением особого внимания навыкам активизации работы в группах.
UNDAF in the ongoing pilot countries will also enable UNDP to strengthen its dialogue with programme countries and with other development partners, including donors, NGOs and international financial institutions. В странах, в которых еще продолжается эксперимент, РПООНПР также позволят ПРООН повысить эффективность ее диалога со странами, охваченными программой, и с другими партнерами по деятельности в области развития, включая доноров, НПО и международные финансовые учреждения.
In Algeria, UNDP focused its support during the sixth country programme on four priority areas: employment promotion, support for socio-economic reforms, environmental protection and diversification of non-hydrocarbon exports. В Алжире в ходе осуществления шестой страновой программы ПРООН сосредоточивала свою поддержку на четырех приоритетных областях: поощрение занятости, поддержка социально-экономических реформ, охрана окружающей среды и диверсификация экспорта неуглеводородов.
The mid-term review of the UNDP programme, which took place in October 1996, confirmed poverty alleviation, human resource development and environmental management as the strategic priorities for Algeria. Проведенный в октябре 1996 года среднесрочный обзор программы ПРООН подтвердил уменьшение остроты проблемы нищеты, развитие людских ресурсов и рациональное природопользование в качестве стратегических приоритетов Алжира.
Documentation of scope and coverage of UNDP poverty reduction activities at policy and programme levels Документы о рамках и охвате деятельности ПРООН по уменьшению масштабов нищеты на политическом и программном уровнях
Funding for the secretariat is provided entirely by the UNDP regional programme for Africa and, in that regard, faces financial constraints currently evident within UNDP. Финансирование секретариата обеспечивается целиком за счет региональной программы ПРООН для Африки, и поэтому он сталкивается с финансовыми трудностями, которые в настоящее время переживает ПРООН.
Following its 1995 evaluation of the national execution modality, the Evaluation Office initiated a comprehensive assessment of UNDP experience with the application of the programme approach. После проведения в 1995 году своей оценки механизма национального исполнения Управление оценки приступило к всеобъемлющему анализу опыта ПРООН в отношении применения программного подхода.
To assist programme countries in strengthening their monitoring and evaluation capacities, UNDP supported national follow-up activities emanating from all subregional workshops on monitoring and evaluation conducted since 1995. Чтобы оказать помощь охваченным программами странам в расширении их возможностей в области контроля и оценки, ПРООН поддержала принятие национальных мер в рамках последующей деятельности по итогам всех субрегиональных практикумов по контролю и оценке, которые проводились с 1995 года.
Negotiations with programme country partners are also under way to bolster their role in advocating for development in general and UNDP in particular, especially in donor countries. В настоящее время ведутся переговоры с партнерами по осуществлению страновых программ, предназначающиеся для укрепления их роли в связи с пропагандой вопросов развития, в целом, и деятельности ПРООН, в частности, особенно в странах-донорах.
The statistical annex contains data in tabular form showing income and field programme expenditures for core resources and other funds and programmes administered by UNDP. В статистическом приложении содержатся данные в форме таблиц, показывающие поступления и расходы программ на местах с разбивкой по основным ресурсам и другим фондам и программам, находящимся в ведении ПРООН.
Based on economies of scale, UNDP could fully absorb more programme funding, which would have an obvious effect on the ratio. На основе экономии масштаба ПРООН сможет в полной мере освоить больший объем ресурсов по линии программ, что, несомненно, скажется на данном соотношении.
Another delegation welcomed and supported further growth of IAPSO procurement services in support of and in close cooperation with the Governments of UNDP programme countries. Другая делегация приветствовала и поддержала дальнейший рост объема услуг МУУЗ в области закупок, оказываемых в поддержку и в тесном сотрудничестве с правительствами стран, в которых осуществляются программы ПРООН.
The Administrator expressed appreciation for the positive references to the role of UNDP in programme countries and for the diversity of views provided on a range of important issues. Администратор выразил признательность за положительную оценку роли ПРООН в охваченных программами странах и за разнообразие мнений, высказанных по целому ряду важных вопросов.
The delegation of the Government of Nigeria thanked the Assistant Administrator for her statement and observed with appreciation that the UNDP Resident Representative had supplied information for a candid and prompt assessment of the programme. Делегация правительства Нигерии поблагодарила помощника Администратора за ее выступление и с удовлетворением отметила, что представитель-резидент ПРООН представил информацию, позволяющую подготовить объективную и безотлагательную оценку программы.
UNDP had already made advance preparations to conduct a needs assessment exercise as soon as a ceasefire permitted, in order to identify the most important programme areas without delay. ПРООН уже осуществила предварительную подготовку для проведения после прекращения огня оценки потребностей в целях безотлагательного выявления наиболее важных программных областей.
In addition, UNDP makes advances for programme and project execution to executing agents and to Governments under national execution. Кроме того, ПРООН выплачивает авансы на осуществление программ и проектов учреждениям-исполнителям и правительствам, когда они сами осуществляют проекты.
UNDP has commenced implementation of the ABRIS programme which is intended to provide targeted humanitarian assistance to affected communities in order to create conditions for post-conflict economic recovery. ПРООН приступила к осуществлению программы «АБРИС», которая преследует цель оказания целевой гуманитарной помощи пострадавшим общинам, с тем чтобы создать условия для постконфликтного восстановления экономики.
In Cambodia, UNIFEM executed a UNDP programme to build capacity to incorporate a gender perspective in the country's Millennium Development Goal report. В Камбодже ЮНИФЕМ являлся исполнителем программы ПРООН по обеспечению учета гендерной проблематики при подготовке странового доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.