Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
Urges UNDP to address in a timely manner the findings and recommendations from the annual report on evaluation, with a view towards improving programme performance, effectiveness and efficiency; настоятельно призывает ПРООН обеспечить своевременное рассмотрение выводов и рекомендаций, содержащихся в ежегодном докладе об оценке, с целью совершенствования хода, результативности и эффективности осуществления программ;
The UNDP decentralized evaluation strategy should include specific staffing levels and a detailed budget within a costed programme of work, as well as annual milestones and performance indicators. Стратегия ПРООН в отношении децентрализованной оценки должна включать обеспечение конкретной численности персонала и подробный бюджет со сметой расходов на программу работы, а также контрольные оценки и показатели работы.
While UNDP is the lead agency and responsible for the overall coordination and technical support of the programme, UNICEF provides technical expertise on issues related to children with disabilities and OHCHR focuses on international legislation and standards on the rights of persons with disabilities. В то время как ПРООН является ведущим учреждением и отвечает за общую координацию и техническую поддержку программы, ЮНИСЕФ предоставляет техническую экспертизу по вопросам, касающимся детей-инвалидов, а УВКПЧ уделяет основное внимание международному законодательству и стандартам в области прав инвалидов.
The Partnership-funded programme, developed by UNDP, UNICEF, ILO and WHO in cooperation with the Government and civil society organizations in Ukraine, aims to promote the application of accessibility and universal design standards as enablers of inclusion and participation of persons with disabilities. Эта финансируемая Партнерством программа, разработанная ПРООН, ЮНИСЕФ, МОТ и ВОЗ совместно с правительством и организациями гражданского общества Украины, направлена на поощрение применения стандартов доступности и универсальной планировки в качестве факторов, способствующих интеграции инвалидов и их участию в жизни общества.
UNDP should also: (a) institutionalize knowledge-sharing as a key cross-cutting dimension of the UNDP programme; (b) provide incentives at different levels of programming; and (c) address other constraints that impede knowledge-sharing. ПРООН также должна: а) институционализировать обмен знаниями в качестве одного из ключевых межсекторальных аспектов программы ПРООН; Ь) обеспечить стимулирование на различных уровнях разработки программ; и с) устранить другие проблемы, мешающие обмену знаниями.
In the context of increasing African integration, the UNDP regional programme was strategically positioned to interact with the African Union and regional economic communities; however, it was lacking an overall strategy for engagement. В условиях ширящейся интеграции в Африке региональная программа ПРООН занимала стратегические позиции с точки зрения взаимодействия с Африканским союзом и региональными экономическими сообществами; однако ей не хватало единой стратегии такого взаимодействия.
As a consequence, programme results are not clearly communicated either internally through the results-oriented annual report or externally through the UNDP public website, and the achievements of UNDP at the regional level have not been as visible as they could be. Как следствие, четкой информации о результатах программы не появилось ни внутри организации, в виде годового отчета, ориентированного на результаты, ни вне ее, на общедоступном веб-сайте ПРООН, и достижения ПРООН на региональном уровне оказались не так заметны, как могли бы быть.
When developing the regional programme and its constituent strategic initiatives, the Regional Bureau for Africa should, as already recommended in the Evaluation of UNDP's Second Regional Cooperation Framework for Africa 2002-2006, define a limited number of outcomes and outputs. При разработке региональной программы и ее составляющих стратегических инициатив Региональному бюро для Африки следует, как уже было рекомендовано в документе «Оценка второй Рамочной программы регионального сотрудничества ПРООН для Африки на 2002 - 2006 годы», сформулировать ограниченное количество промежуточных и конечных результатов.
The shortage of comparable service providers in the subregion and the capacity constraints of the two UNDP multi-country offices in serving a large number of countries placed the Pacific Centre in a more front-line role as a provider of services and programme delivery. В условиях нехватки в субрегионе адекватных поставщиков услуг и ограниченности ресурсов двух объединенных страновых отделений ПРООН, необходимых для обслуживания большого количества стран, функции исполнителя в основном были возложены на Тихоокеанский центр как поставщика услуг, ответственного за выполнение программ.
9.2 Ensure the new regional programme outcome areas and focus are informed by the new UNDP strategic plan, 2014-2017, as well as RBAP regionality principles and assessment of the development challenges in the region. Позаботиться о том, чтобы результаты и цели новой региональной программы были основаны на положениях нового стратегического плана ПРООН на 2014 - 2017 годы, а также на принципах региональности РБАТО и оценке проблем в области развития в регионе.
The evaluation also addressed partnerships and coordination issues, reviewed the strategic position of UNDP within the region at a time when the region is undergoing significant change, and examined the regional programme through the lenses of human rights, gender equality and empowerment. В рамках оценки также были затронуты вопросы партнерских отношений и координации, проанализирована стратегическая позиция ПРООН в условиях существенных перемен, происходящих в регионе; кроме того, региональная программа была рассмотрена сквозь призму прав человека, гендерного равенства и расширения прав и возможностей.
The regional programme, being largely managed from New York, lacks strong links with other UNDP units in the region, such as the country offices and the Regional Centre in Cairo. Региональной программе, которая в значительной степени управляется из Нью-Йорка, не хватает прочных связей с другими подразделениями ПРООН в регионе, такими как страновые отделения и Региональный центр в Каире.
This would reduce the isolation of the regional programme from other UNDP units; allow it to disseminate its knowledge further within UNDP and benefit from in-house technical expertise (particularly important in highly technical areas such as climate change); and reduce duplication and confusion. Это позволит уменьшить изолированность региональной программы от других подразделений ПРООН; предоставит ей возможность распространять свои знания далее в пределах ПРООН и использовать собственные технические ресурсы организации (это особенно важно в высокотехнологичных областях, таких как изменение климата); а также приведет к сокращению дублирования и путаницы.
The communities of practice and their periodic meetings have had an important effect in terms of conveying, tightening up and maintaining the UNDP corporate spirit among country offices, thus contributing to the strategic positioning of the regional programme and UNDP in the region. Коллегиальные профессиональные сообщества и их периодические совещания оказали существенное воздействие с точки зрения передачи, закрепления и сохранения корпоративного духа ПРООН среди страновых отделений, содействуя тем самым стратегической позиции региональной программы и ПРООН в регионе.
Strengthening triangular and South-South cooperation in the region is one of the pillars of UNDP programming in Latin America and the Caribbean and this will continue in the new regional programme. Укрепление трехстороннего сотрудничества и сотрудничества Юг - Юг в регионе является одним из основополагающих принципов программной деятельности ПРООН в Латинской Америке и Карибском бассейне, и эта деятельность будет продолжена в рамках новой региональной программы.
Recent UNDP thematic and country programme evaluations have shown that a number of initiatives have taken place through direct cooperation between regional cooperation entities and the regional programming approaches of UNDP. Проведенные в недавнее время оценки тематических и страновых программ ПРООН показали, что ряд инициатив предпринимаются в рамках прямого сотрудничества между региональными структурами в области сотрудничества и региональными программными подходами ПРООН.
The resource mobilization approach does not fully encompass the broader strategic commitment to South-South and triangular cooperation that is demanded of UNDP by country-level interactions with many programme countries that have already attained a higher level of development. Предусматривающий мобилизацию ресурсов подход не в полной мере охватывает более широкие стратегические обязательства в отношении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, которые в настоящее время требуются от ПРООН для странового взаимодействия с множеством стран - участниц программ, достигших более высокого уровня развития.
In conjunction with the need for an institution-wide strategy, as noted under recommendation 1, UNDP should clearly define roles and responsibilities within its operational structure to implement its strategy and coordinate the efforts made by programme units at global, regional and country levels. Вместе с необходимостью выработки общеорганизационной стратегии, как отмечалось в рекомендации 1, ПРООН должна ясно определить роли и сферы ответственности в рамках своих оперативных структур для осуществления стратегии и координации усилий, предпринимаемых программными подразделениями на глобальном, региональном и страновом уровнях.
Reporting on its programme activities was to be aligned to the UNDP reporting structures, first the Governing Council and later the Executive Board, placing UNV squarely within the framework of UNDP. Отчетность по своей программе работы следовало привести в соответствие со структурой отчетности ПРООН - сначала Совета управляющих, а затем Исполнительного совета, - чтобы сделать ДООН частью системы ПРООН.
Also in 1976, in resolution 31/166 of 21 December 1976, the General Assembly requested the UNDP Administrator to develop and expand activities in the field of domestic development services (DDS) and encouraged Governments to contribute to the SVF to support the new programme. Также в 1976 год в резолюции 31/166 от 21 декабря 1976 года Генеральная Ассамблея предложила Администратору ПРООН обеспечить дальнейшее развитие и расширение деятельности в области услуг по национальному развитию и призвала правительства внести взносы в Специальный фонд добровольных взносов на поддержку новой программы.
Following the calculation of regular programme resource allocation levels approved in decision 2007/33, UNDP proposes maintaining the level of TRAC-3 in line with the principle of the 7.2 per cent calculation of its variable core programming lines, described in annex 2. По итогам расчета уровней ассигнований регулярных ресурсов на осуществление программ, утвержденных в решении 2007/33, ПРООН предлагает сохранить уровень ПРОФ3 в соответствии с принципом расчета 7,2 процентов от переменных статей по основным программам, описание которого дается в приложении 2.
UNDP maintains that the current level of accumulated surplus is reasonable, taking into account the timing of the receipt of funds, the programme cycle, and the UNDP governance framework as approved by the Executive Board and documented in the financial regulations and rules. ПРООН считает, что текущий объем накопленного положительного сальдо является вполне обоснованным с учетом сроков получения средств, программного цикла и структуры управления ПРООН, которая была одобрена Исполнительным советом и документально оформлена в финансовых регламентах и правилах.
25 per cent to be funded from UNDP regular resources (if programme > $12 million) 25% финансируется за счет регулярных средств ПРООН (если затраты по программам > 12 млн. долл. США)
Delegations commended UNDP and supported the financial and operational requirements to maintain UNDP global presence and capacity to support programme countries, especially least developed and middle-income countries. Делегации положительно оценили работу ПРООН и поддержали финансовые и оперативные требования, связанные с глобальным присутствием ПРООН и ее способностью оказывать поддержку странам, в которых осуществляются программы, особенно наименее развитым странам и странам со средним уровнем доходов.
Given that this array of programme evaluations constitutes a very heavy workload for the Evaluation Office and for UNDP management and the Executive Board, work has already started on designing these evaluations so they can be conducted more efficiently. Учитывая связанный с таким набором программных оценок весьма большой объем работы, которую придется выполнить Управлению оценки и руководству ПРООН и Исполнительному совету, уже начата работа по подготовке к наиболее эффективному проведению этих оценок.