Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
The inclusion of the report on UNDP engagement in direct budget support and pooled finds responds to growing demand from programme country governments. Доклад об участии ПРООН в прямой бюджетной поддержке и объединенных фондах был подготовлен в ответ на растущий спрос на такие услуги среди правительств стран, где осуществляются программы.
One delegation thanked UNDP for its help in designing a violence control programme in response to gang violence in its country. Одна из делегаций поблагодарила ПРООН за помощь в разработке программы борьбы с насилием в ответ на усиление бандитизма в стране.
UNDP is mainly concentrated in two practice areas, governance and poverty, which together accounted for the bulk of programme expenditures in 2005. Практическая деятельность ПРООН в основном сосредоточена на двух областях, на которые в общей сложности приходится основной объем расходов по программам в 2005 году.
In Croatia, the evaluators concluded that the national programme was solidly established and that UNDP capacity-building support could probably be phased out within 12 months. В Хорватии специалисты, проводившие оценку, пришли к выводу, что национальная программа получила большое развитие и что деятельность ПРООН по укреплению национального потенциала, вероятно, можно будет свернуть в течение ближайших 12 месяцев.
Involving local authorities and UNDP, this programme aims to implement capacity-building interventions, particularly in the areas of planning, monitoring and coordination of social sector development. Эта программа, в реализации которой участвуют местные органы власти и ПРООН, преследует цель наращивания потенциала, особенно в областях планирования, мониторинга и координации развития социального сектора.
Strong relationships with both donors and programme countries were essential in the Administrator's task to make UNDP a viable development organization in the 21st century. Прочные взаимоотношения со странами-донорами и со странами, в которых осуществляются программы, имеют основное значение для достижения Администратором цели превращения ПРООН в XXI веке в эффективную организацию, обеспечивающую развитие.
To ensure coherence, UNDP provides the overall management and technical support to the programme, while the donors generally fund preferred activities in specific areas. В интересах согласованности ПРООН обеспечивает в рамках этой программы общее руководство и техническую поддержку, а доноры, как правило, финансируют отдельные мероприятия в конкретных областях.
The separate identity of the UNDP Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries needed to be maintained, and its programme adequately funded at a level commensurate with its mandate and system-wide responsibilities. Необходимо обеспечить сохранение Специальной группы ПРООН по техническому сотрудничеству между развивающимися странами и адекватное финансирование ее программы на уровне, соизмеримом с ее полномочиями и общесистемными функциями.
In its efforts to counter transnational organized crime, his Government was conducting a thorough overhaul of its judicial system, under a joint technical assistance programme with UNDP. В своей борьбе против транснациональной организованной преступности его правительство осуществляет продуманную реформу своей судебной системы в рамках совместной с ПРООН программы технической помощи.
He reported that the findings and recommendations in the report had assisted UNDP in making a more effective response to the needs of programme countries. По его словам, содержащиеся в докладе выводы и рекомендации помогают ПРООН более эффективно реагировать на потребности охваченных программами стран.
Where UNIFEM took the lead in thematic groups on gender, UNDP provided broader options for donor coordination and programme implementation. В тех случаях, когда ЮНИФЕМ брал на себя ведущую роль в рамках тематических групп по гендерным проблемам, работа ПРООН позволяла обеспечивать более эффективную координацию мероприятий доноров и мероприятий по осуществлению программ.
Indeed, UNDP experience in results-based management can potentially be transformed into a distinct line of support for programme Governments, the United Nations family and the wider development community. И действительно, опыт ПРООН в области ориентированного на достижение результатов управления потенциально можно использовать в целях создания отдельного направления деятельности по оказанию поддержки правительствам охваченных программами стран, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и более широкому кругу партнеров, занимающихся проблемами развития.
UNDP was asked to formulate a new global programme that clearly sets out its global role, development goals, strategic focus and corresponding results and accountability framework. ПРООН было предложено разработать новую глобальную программу, в которой ясно устанавливаются ее глобальная роль, цели развития, стратегическая направленность и соответствующие рамки результатов подотчетности.
Through the new integrated programme UNDP plans to help countries integrate NAPs into national economic frameworks and to move from strategy development to effective implementation of the Convention. В рамках новой комплексной программы ПРООН планирует оказывать помощь странам в деле интеграции НПД в национальные экономические системы и перейти от этапа разработки стратегии к реальному осуществлению Конвенции.
Based on the recommendations of the mission, the United Nations established a technical assistance programme through UNDP, which provided technical expertise to the National Office of Electoral Processes. Опираясь на рекомендации этой миссии, Организация Объединенных Наций развернула программу технической помощи через посредство ПРООН, которая предоставляла технические консультации Национальному бюро по организации избирательных кампаний.
The United Nations maintains ongoing cooperation with the new or restored democracies and conducts a specific programme of assistance in coordination with UNDP. Организация Объединенных Наций на постоянной основе сотрудничает с конференциями стран новой или возрожденной демократии и разрабатывает конкретную программу оказания помощи в координации с ПРООН.
The project will provide the methodological instruments necessary for the Ministry of Planning and International Cooperation to implement the poverty alleviation programme, also supported by UNDP. Реализация этого проекта позволит выработать методологические инструменты, необходимые для реализации министерством планирования и международного сотрудничества программы уменьшения масштабов нищеты, также осуществляемой при поддержке ПРООН.
UNDP, through the United Nations Volunteers programme, provided an international lawyer to support and assist with these projects. ПРООН в рамках программы Добровольцев Организации Объединенных Наций предоставила юриста-международника для оказания поддержки и содействия в реализации этих проектов.
The Government of Italy, jointly with UNDP, UNOPS, and FCW agreed to create a programme of decentralized cooperation in three provinces of Cuba. Правительство Италии совместно с ПРООН, ЮНОПС и ФКЖ достигли договоренности о реализации программы децентрализованного сотрудничества в трех провинциях Кубы.
The principal results achieved to date within the UNDP post-MICAH transition programme include the following: Основные результаты, достигнутые на данный момент в контексте переходной программы ПРООН на период после свертывания МГМПГ, включают следующее:
Under its environment programme, UNDP continued its support to the development of national environmental action and disaster management plans. В рамках своей программы по охране окружающей среды ПРООН продолжала оказывать поддержку в разработке национальных планов охраны окружающей среды и устранения последствий стихийных бедствий.
Each programme is required to help form a National Selection Committee (NSC) with representatives from CSOs, Governments and UNDP. Каждая программа должна содействовать учреждению Национального комитета по отбору (НКО) в составе представителей организаций гражданского общества, правительства и ПРООН.
UNDP is making efforts to ensure that a comprehensive gender perspective is integrated into planning across all programme sectors in crisis and post-conflict situations. ПРООН предпринимает усилия, направленные на включение комплексной гендерной проблематики в программы подготовки кадров во всех программных странах, находящихся в кризисных или постконфликтных ситуациях.
In the approach adopted in all areas, cooperation with the World Bank is developed in the context of UNDP partnerships with Governments in programme countries. В рамках подхода, принятого во всех областях, сотрудничество со Всемирным банком развивается в контексте партнерского сотрудничества ПРООН с правительствами стран, в которых осуществляются ее программы.
Following consultations with the Government, the components of the peace process and the international community, UNDP developed the "Interim strategy for the future national disarmament, demobilization and reintegration programme". После консультаций с правительством, участниками мирного процесса и международным сообществом ПРООН подготовила Временную стратегию для будущей национальной программы в области РДР.