UNDP, through its governance and financial services programme in Somalia, and working in collaboration with the United Nations Human Settlements Programme, is supporting urban sector improvement and city planning in Hargeisa. |
В сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) ПРООН через свою программу управленческих и финансовых служб в Сомали оказывает поддержку мероприятиям по модернизации городского сектора и городского планирования в Харгейсе. |
With the support of the United Nations Development Programme (UNDP) and in collaboration with UNAMSIL, the Government of Sierra Leone is developing a national crisis management programme and strategy under the Office of National Security. |
При поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и в сотрудничестве с МООНСЛ правительство Сьерра-Леоне разрабатывает национальную программу и стратегию урегулирования кризисов под эгидой Управления национальной безопасности. |
It is also engaged with the Transition Support Team of the United Nations Development Programme (UNDP), which serves as an institution of the UNCT to coordinate the decentralization programme of the Government and to support the newly established district councils. |
Она также сотрудничает с Группой поддержки переходного процесса Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая является одним из подразделений СГООН, призванным координировать деятельность в рамках программы децентрализации функций управления и поддержки недавно созданных окружных советов. |
He expressed his Government's appreciation for the funding received for the programme from the United Nations Development Programme (UNDP), the World Bank and the European Union. |
Оратор от имени своего правительства выражает признательность за финансовую помощь, полученную на цели осуществления этой программы от Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирного банка и Европейского союза. |
In November, the United Nations Development Programme (UNDP) and the German Government, in the presence of my Special Representative, signed an agreement whereby UNDP will implement, as part of the peace process, a telecommunications rehabilitation programme. |
В ноябре Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и германское правительство в присутствии моего Специального представителя подписали соглашение, согласно которому ПРООН осуществит в контексте мирного процесса программу восстановления телекоммуникаций. |
He also had debriefing meetings with the UNDP Programme for Internally Displaced Persons in Kenya and with the African Women in Crisis programme of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). |
Он провел также брифинги с представителями Программы ПРООН для лиц, перемещенных внутри Кении, и Программы Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), озаглавленной "Африканские женщины в условиях кризиса". |
The seminar was organized by the Centre for Human Rights as part of its programme of advisory services and technical assistance in cooperation with the Lithuanian Parliament (The Seimas) and the United Nations Development Programme (UNDP) Office in Vilnius. |
Семинар был организован Центром по правам человека в рамках его программы консультативных услуг и технической помощи в сотрудничестве с литовским парламентом (сеймом) и Отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Вильнюсе. |
With the assistance of the United Nations Development Programme (UNDP) we have now developed our first country programme, which will be presented to the Executive Board of UNDP on 6 October 1994. |
При помощи Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) мы теперь разработали нашу первую собственную программу, которая будет представлена Исполнительному совету ПРООН 6 октября 1994 года. |
Commitments of a total of $51 million have been made to the trust funds that is administered by the Department of Humanitarian Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) to support the activities defined in the consolidated humanitarian assistance programme. |
51 млн. долл. США в виде обязательств были закреплены за целевыми фондами, управляемыми Департаментом по гуманитарным вопросам и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в поддержку деятельности, предусмотренной в Сводной программе гуманитарной помощи. |
In June, MICIVIH cooperated closely with the Ministry of Justice and the United Nations Development Programme (UNDP) in the development of a training programme for prison officials employed by APENA. |
В июне МГМГ в тесном сотрудничестве с министерством юстиции и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) разработала программу профессиональной подготовки работающих в АПЕНА тюремных чиновников. |
IFAD as the Focal Point for the Programme ensures that the combined institutional experience and the expertise of the participating agencies, including field representation of UNDP are galvanized towards the most effective utilization of the resources of the programme. |
МФСР как координационный центр программы стимулирует использование общего институционального опыта и специальных знаний участвующих в ней учреждений, включая представительства ПРООН на местах, для наиболее эффективного применения ресурсов программы. |
The governance programme of the United Nations Development Programme (UNDP) makes UNDP perhaps the most suitable body for promoting regional peace and security through the strengthening of government and civil society structures. |
Программа в области управления, осуществляемая Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), очевидно, позволяет ПРООН стать наиболее подходящим органом для деятельности по содействию региональному миру и безопасности посредством укрепления структур государственного управления и гражданского общества. |
The Assistant Administrator and Director of the Bureau for Policy and Programme Support emphasized that UNDP had observed with great pleasure the progress made by the Executive Director of JCP/UNAIDS and his staff in preparing for the formal establishment of the programme on 1 January 1996. |
Помощник Администратора, Директор Бюро по политике и вспомогательному обслуживанию Программы подчеркнул, что ПРООН с большим удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый Исполнительным директором объединенной и совместно организованной программы и его персоналом в деле подготовки к официальному началу работы этой программы 1 января 1996 года. |
The United Nations Development Programme (UNDP), through its country programme, supported the long- and short-term development plans of Korea in many ways, including training of personnel, provision of experts and aid for equipment. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) через свою программу по странам способствовала осуществлению долгосрочных и краткосрочных планов развития Кореи, что обеспечивалось различными путями, включая подготовку кадров, предоставление специалистов и оказание помощи в целях приобретения оборудования. |
In addition, the British Virgin Islands is a beneficiary of the programme of assistance between UNDP and CARICOM, which is a component of the Fourth Regional Programme for Latin America and the Caribbean. |
Кроме того, Виргинские Британские Острова пользуются результатами программы помощи по линии ПРООН и КАРИКОМ, которая является составной частью Четвертой региональной программы для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The recommendations of the National Conference on the Displaced, which was held with the support of the United Nations Development Programme (UNDP) late in June 1992, have provided the work programme to the authorities concerned with the subject. |
Рекомендации Национальной конференции по проблемам перемещенных лиц, которая была проведена в конце июня 1992 года при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), обеспечили программу деятельности для органов, занимающихся этим вопросом. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is providing development assistance to the Territory in accordance with its third country programme for the Cayman Islands, approved by the UNDP Governing Council in February 1993. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает помощь в развитии территории в соответствии со своей третьей страновой программой для Каймановых островов, утвержденной Советом управляющих ПРООН в феврале 1993 года. |
The United Nations Development Programme (UNDP) is playing a very crucial role in the implementation of the decentralization programme, which is aimed at bringing the devolution of responsibility to the local people in the districts. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) играет очень важную роль в осуществлении программы децентрализации, которая направлена на передачу ответственности местному населению тех или иных районов. |
United Nations Development Programme (UNDP) activities in the Great Lakes region have included a community assistance umbrella programme in Burundi, designed to strengthen the efforts of rural communities to fully absorb returnees and contribute to social cohesion and the consolidation of peace in those communities. |
Мероприятия Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в районе Великих озер составляли часть единой программы помощи общинам в Бурунди, призванной поддержать усилия сельских общин по полной абсорбции возвращенцев и способствовать социальному единству и укреплению мира в этих общинах. |
It has initiated and established linkages with other UNDP-supported regional projects, such as the Asia Pacific Development Information Programme and the regional seas programme of the Global Environment Facility, IMO and UNDP. |
Оно инициировало и установило связи с такими осуществляемыми при поддержке ПРООН региональными проектами, как Азиатско-Тихоокеанская информационная программа в области развития и Региональная морская программа Глобального экологического фонда, ИМО и ПРООН. |
A joint Government/UNDP review of the Community Rehabilitation Programme, which was launched in Brussels in 1995, was conducted in March and the first part of April 1998, with a view to evaluating the progress made in the implementation of the programme. |
Совместный обзор Программы общинной реабилитации, начало которой было положено в 1995 году в Брюсселе, был проведен правительством совместно с ПРООН в марте и начале апреля 1998 года, чтобы оценить прогресс, достигнутый в осуществлении программы. |
Contributions to the trust fund for the Disaster Management Programme will be additional to the core resources of UNDP made available to programme countries for activities of the type currently assisted by UNDP. |
Взносы в Целевой фонд Программы организации работ в случае стихийных бедствий будут дополнять основные ресурсы ПРООН, выделяемые странам, в которых при содействии ПРООН реализуются соответствующие виды программных мероприятий. |
Generous assistance that had facilitated the reform process had been provided by the Nordic countries, the Poland Hungary Aid for the Reconstruction of the Economy (PHARE) programme and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Страны Северной Европы, Программа помощи в перестройке экономики в Польше и Венгрии (ППЭПВ) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказали щедрую помощь, которая содействовала процессу реформ. |
After extensive consultations with LNTG, the Council of State expressed its support for a national reintegration framework programme, which was developed in collaboration with the European Union, the United States Agency for International Development (USAID) and the United Nations Development Programme (UNDP). |
После проведения широких консультаций с ЛНПП Государственный совет заявил о своей поддержке рамочной программы национальной реинтеграции, которая была разработана в сотрудничестве с Европейским союзом, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию (ЮСАИД) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
At the beginning of 1997, this programme is expected to be transferred to INAROE, technical support being provided by the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat and the United Nations Development Programme (UNDP). |
Как ожидается, в начале 1997 года эта программа будет переведена в НИОНБ, а техническую поддержку будет предоставлять Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |