The report aspires to provide a rigorous and balanced analysis of the effectiveness of UNDP contributions to development results in programme countries. |
Цель доклада заключается в проведении глубокого и сбалансированного анализа эффективности вклада ПРООН в достижение результатов в области развития охваченных программами странах. |
UNDP programme directions provide for responding effectively to country demand. |
Программы ПРООН нацелены на эффективное реагирование на запросы стран. |
At the country level, it helps to focus UNDP resources on achieving results that are both relevant and critical to programme countries. |
На уровне стран он помогает направлять ресурсы ПРООН на достижение результатов, имеющих важное и решающее значение для стран, охваченных программами. |
Finally, 59 per cent of all programme countries called upon UNDP to support crisis prevention and recovery. |
Наконец, 59 процентов всех охваченных программами стран обратились к ПРООН за помощью в области предотвращения кризисов и восстановления. |
Demand from programme countries and concentration of UNDP support combine to offer one impression of strategic focus. |
Спрос на услуги в охваченных программами странах и области сосредоточения усилий ПРООН по оказанию помощи, взятые в совокупности, дают одно представление о стратегической направленности работы ПРООН. |
A global capacity development programme was initiated in 2005. |
С 2005 года в ПРООН осуществляется глобальная программа укрепления потенциала. |
Significantly, programme country governments, more than any other partner, associated UNDP with reducing human poverty. |
Целесообразно отметить, что правительства стран, где осуществляется программа, в большей степени, чем любые другие партнеры, связывают работу ПРООН с сокращением масштабов нищеты населения. |
In addition, UNDP's programmatic focus on decentralization has contributed to a key part of the Government's reform programme. |
Кроме того, акцентирование в программах ПРООН внимания на децентрализации стало одним из ключевых элементов правительственной программы реформ. |
HABITAT programme managers are hosted by UNDP in some 40 countries. |
ПРООН примерно в 40 странах предоставляет услуги руководителям программ Хабитат. |
More than 50 foundations are supporting over 200 new and continuing UNDP programme initiatives. |
Более 50 фондов содействуют осуществлению 200 новых и текущих программных инициатив ПРООН. |
This has led UNDP to reorient its position and identify types of support to programme country governments that can improve the prospects of lasting impact. |
Это побудило ПРООН к переориентации своей позиции и определению тех видов поддержки правительств в странах, охваченных программами, которые могли бы улучшить перспективы достижения прочных результатов. |
Among programme country governments, 84 per cent perceived the operational performance of UNDP as satisfactory. |
Что касается правительств охватываемых программами стран, то удовлетворительной оперативную деятельность ПРООН считают 84 правительства. |
Finally, a United Nations global programme on security training has been implemented across the organization. |
И наконец, во всех подразделениях ПРООН осуществлялась глобальная программа подготовки Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
This will enable country offices and programme countries to access UNDP capacities in a more timely, efficient and demand-driven manner. |
Это позволяет страновым отделениям и странам, в которых осуществляются программы, более своевременно и эффективно использовать возможности ПРООН с учетом существующих потребностей. |
The UNDP programme in the Kyrgyz Republic on microfinance encompasses micro-enterprise development along with policy support. |
Программа ПРООН в области микрофинансирования в Кыргызской Республике предусматривает как развитие микропредприятий, так и содействие проведению соответствующей политики. |
UNDP works on environmentally sustainable development issues in many programme countries, often supported by GEF. |
Вопросами экологически устойчивого развития ПРООН занимается во многих программных странах, причем часто при поддержке со стороны Глобального экологического фонда. |
The majority of these were conducted by UNDP, the largest single programme. |
Большинство из них проводились ПРООН, самой большой из программ. |
On the draft regional programme document for Europe and the CIS, delegations commended UNDP for the coordinated consultation process. |
В отношении набросков региональной программы для Европы и СНГ делегации дали высокую оценку ПРООН за скоординированное проведение процесса консультаций. |
UNDP was urged to select programmes to be evaluated in consultation with programme country governments and to involve stakeholders. |
К ПРООН был обращен настоятельный призыв проводить отбор программ, подлежащих оценке, в консультации с правительствами стран осуществления программ и привлекать к этой работе заинтересованные стороны. |
A resource plan is also provided that is similar to that of UNDP - covering programmes, programme support, and management and administration. |
Также представляется ресурсный план, который аналогичен плану ПРООН и охватывает программы, вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление. |
More could be done to utilize the results of the regional programme to effectively position UNDP at the country level. |
Можно было бы шире использовать результаты региональной программы для определения подходящего места ПРООН на страновом уровне. |
The government of Chile has exceptionally requested a third-year extension to the current UNDP country programme for Chile. |
Правительство Чили в порядке исключения просило продлить на третий год срок действия существующей страновой программы ПРООН для Чили. |
There was a general call for greater cooperation between UNDP and programme countries. |
Высказывались общие рекомендации по расширению сотрудничества между ПРООН и охватываемыми программами странами. |
The mission declared itself impressed with the quality and scope of results achieved by the UNDP programme. |
Миссия выразила удовлетворение качеством и масштабами результатов, достигнутых программой ПРООН. |
UNDP should allocate resources from its core programme and administration budgets to support gender mainstreaming work. |
Для оказания поддержки деятельности по актуализации гендерной проблематики ПРООН следует выделять ресурсы из своего основного бюджета по программам и бюджета на административную деятельность. |