| The report aspires to provide a rigorous and balanced analysis of the effectiveness of UNDP contributions to development results in programme countries. | Цель доклада заключается в проведении глубокого и сбалансированного анализа эффективности вклада ПРООН в достижение результатов в области развития охваченных программами странах. |
| UNDP programme directions provide for responding effectively to country demand. | Программы ПРООН нацелены на эффективное реагирование на запросы стран. |
| At the country level, it helps to focus UNDP resources on achieving results that are both relevant and critical to programme countries. | На уровне стран он помогает направлять ресурсы ПРООН на достижение результатов, имеющих важное и решающее значение для стран, охваченных программами. |
| Finally, 59 per cent of all programme countries called upon UNDP to support crisis prevention and recovery. | Наконец, 59 процентов всех охваченных программами стран обратились к ПРООН за помощью в области предотвращения кризисов и восстановления. |
| Demand from programme countries and concentration of UNDP support combine to offer one impression of strategic focus. | Спрос на услуги в охваченных программами странах и области сосредоточения усилий ПРООН по оказанию помощи, взятые в совокупности, дают одно представление о стратегической направленности работы ПРООН. |
| A global capacity development programme was initiated in 2005. | С 2005 года в ПРООН осуществляется глобальная программа укрепления потенциала. |
| Significantly, programme country governments, more than any other partner, associated UNDP with reducing human poverty. | Целесообразно отметить, что правительства стран, где осуществляется программа, в большей степени, чем любые другие партнеры, связывают работу ПРООН с сокращением масштабов нищеты населения. |
| In addition, UNDP's programmatic focus on decentralization has contributed to a key part of the Government's reform programme. | Кроме того, акцентирование в программах ПРООН внимания на децентрализации стало одним из ключевых элементов правительственной программы реформ. |
| HABITAT programme managers are hosted by UNDP in some 40 countries. | ПРООН примерно в 40 странах предоставляет услуги руководителям программ Хабитат. |
| More than 50 foundations are supporting over 200 new and continuing UNDP programme initiatives. | Более 50 фондов содействуют осуществлению 200 новых и текущих программных инициатив ПРООН. |
| This has led UNDP to reorient its position and identify types of support to programme country governments that can improve the prospects of lasting impact. | Это побудило ПРООН к переориентации своей позиции и определению тех видов поддержки правительств в странах, охваченных программами, которые могли бы улучшить перспективы достижения прочных результатов. |
| Among programme country governments, 84 per cent perceived the operational performance of UNDP as satisfactory. | Что касается правительств охватываемых программами стран, то удовлетворительной оперативную деятельность ПРООН считают 84 правительства. |
| Finally, a United Nations global programme on security training has been implemented across the organization. | И наконец, во всех подразделениях ПРООН осуществлялась глобальная программа подготовки Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности. |
| This will enable country offices and programme countries to access UNDP capacities in a more timely, efficient and demand-driven manner. | Это позволяет страновым отделениям и странам, в которых осуществляются программы, более своевременно и эффективно использовать возможности ПРООН с учетом существующих потребностей. |
| The UNDP programme in the Kyrgyz Republic on microfinance encompasses micro-enterprise development along with policy support. | Программа ПРООН в области микрофинансирования в Кыргызской Республике предусматривает как развитие микропредприятий, так и содействие проведению соответствующей политики. |
| UNDP works on environmentally sustainable development issues in many programme countries, often supported by GEF. | Вопросами экологически устойчивого развития ПРООН занимается во многих программных странах, причем часто при поддержке со стороны Глобального экологического фонда. |
| The majority of these were conducted by UNDP, the largest single programme. | Большинство из них проводились ПРООН, самой большой из программ. |
| On the draft regional programme document for Europe and the CIS, delegations commended UNDP for the coordinated consultation process. | В отношении набросков региональной программы для Европы и СНГ делегации дали высокую оценку ПРООН за скоординированное проведение процесса консультаций. |
| UNDP was urged to select programmes to be evaluated in consultation with programme country governments and to involve stakeholders. | К ПРООН был обращен настоятельный призыв проводить отбор программ, подлежащих оценке, в консультации с правительствами стран осуществления программ и привлекать к этой работе заинтересованные стороны. |
| A resource plan is also provided that is similar to that of UNDP - covering programmes, programme support, and management and administration. | Также представляется ресурсный план, который аналогичен плану ПРООН и охватывает программы, вспомогательное обслуживание программ и руководство и управление. |
| More could be done to utilize the results of the regional programme to effectively position UNDP at the country level. | Можно было бы шире использовать результаты региональной программы для определения подходящего места ПРООН на страновом уровне. |
| The government of Chile has exceptionally requested a third-year extension to the current UNDP country programme for Chile. | Правительство Чили в порядке исключения просило продлить на третий год срок действия существующей страновой программы ПРООН для Чили. |
| There was a general call for greater cooperation between UNDP and programme countries. | Высказывались общие рекомендации по расширению сотрудничества между ПРООН и охватываемыми программами странами. |
| The mission declared itself impressed with the quality and scope of results achieved by the UNDP programme. | Миссия выразила удовлетворение качеством и масштабами результатов, достигнутых программой ПРООН. |
| UNDP should allocate resources from its core programme and administration budgets to support gender mainstreaming work. | Для оказания поддержки деятельности по актуализации гендерной проблематики ПРООН следует выделять ресурсы из своего основного бюджета по программам и бюджета на административную деятельность. |