Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
UNDP should establish an internal human resources programme designed to prepare and place female staff in conflict settings and should set tighter benchmarks for offices to meet gender targets. ПРООН следует разработать внутреннюю программу подготовки кадров, которая позволяла бы готовить и направлять сотрудников женского пола для работы в условиях конфликтов, при этом также следует внедрить более четкие параметры оценки усилий подразделений по достижению гендерных показателей.
UNDP is supportive of programme country governments that express increased interest in using direct budget support mechanisms as one of their preferred means to coordinate, manage and monitor development finance directly through national budgets. ПРООН поддерживает позицию стран осуществления программ, которые проявляют все больший интерес к использованию механизмов прямой бюджетной поддержки как одного из предпочтительных способов координации, управления и контроля финансирования развития непосредственно через национальные бюджеты.
This initiative was spurred by the publication of two major UNDP studies which formed the basis for the development of a Human Resources Development Plan and a national gender strategy and programme. Эта инициатива была подкреплена публикацией двух крупных исследований ПРООН, которые легли в основу для разработки Плана развития людских ресурсов и Национальной гендерной стратегии и программы.
OCHA also acts as programme manager of country-based CHFs for which UNDP provides administrative support as managing agent, except for the Somalia CHF. УКГВ также выступает в качестве руководителя программ страновых ОГФ, которым ПРООН оказывает административную поддержку в качестве управляющего агента, за исключением ОГФ для Сомали.
In his presentation, the UNDP representative indicated that the evaluation of the NCSP focused on the relevance, effectiveness, efficiency and appropriateness of the programme. В ходе своего выступления представитель ПРООН указал, что оценка ПППНС была посвящена таким аспектам, как актуальность, эффективность, действенность и уместность данной программы.
The organization carried out two workshops as part of the programme on local support for agricultural modernization in Cuba that UNDP developed in 2012. Организация провела два семинара в рамках программы поддержки на местах усилий по модернизации кубинского сельского хозяйства, разработанной ПРООН в 2012 году.
Consultations between the Ministry of Justice and Human Rights, MONUSCO and UNDP continued with the aim of finalizing the United Nations multi-year joint justice programme document. Были продолжены консультации между министерством юстиции и по правам человека, МООНСДРК и ПРООН, с тем чтобы завершить многолетний совместный программный документ в области правосудия.
Requests UNDP and UNFPA to include the following elements in the country programme document and its annexes: просит ПРООН и ЮНФПА включить следующие элементы в документы по страновым программам и их приложения:
Four United Nations organizations - UNDP, UNV, UNFPA and UNICEF - and have partnered to implement the programme. Четыре организации системы Организации Объединенных Наций - ПРООН, ДООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ - в партнерстве друг с другом осуществляют эту программу.
The IEO looks forward to consultations with the Executive Board and UNDP management on revisions to the proposed programme in line with evolving strategies and operational realities. НУВО рассчитывает на консультации с Исполнительным советом и руководством ПРООН по пересмотру предложенной программы в соответствии с новыми стратегиями и оперативными реалиями.
The training programme includes a mandatory online module which provides basic understanding of ethics and the rules, regulations and standards of conduct at UNDP. Программа обучения включает обязательный онлайновый модуль, который дает общее представление об этике, а также нормах, правилах и стандартах поведения в ПРООН.
UNDP supported the Ministry of Labour to include gender analysis in labour observatories and in its main labour equity programme. ПРООН оказала поддержку министерству труда в деле включения гендерного анализа в методы изучения рынка труда и основную программу обеспечения равноправия в сфере труда.
In 2013, the UNDP gender team undertook an analysis of 13 country programme documents that had been submitted to the Executive Board in June 2012. В 2013 году Группа ПРООН по гендерным вопросам проанализировала 13 страновых программных документов, которые были представлены Исполнительному совету в июне 2012 года.
This responds to the interest shared by partner governments, members of the Executive Board, and UNDP, to strengthen the management of results of each country programme. Это отвечает общим интересам правительств-партнеров, членов Исполнительного совета и ПРООН, желающих обеспечить более эффективное управление каждой страновой программой.
He acknowledged the need for greater detail in the programme's budget and evaluation, and affirmed that UNDP would focus on refining them. Он признал необходимость увеличить детализацию бюджета и оценки программы и подтвердил, что ПРООН акцентирует усилия на их совершенствовании.
They encouraged UNDP to expedite the framework's implementation and looked forward to further analysis on field capacity and performance and programme results. Они рекомендовали ПРООН ускорить ее внедрение и выразили надежду на проведение дополнительного анализа потенциала и эффективности работы на местах и результатов осуществления программ.
On other (non-core) resources, which were lightly earmarked, UNDP was able to align them with programme country priorities and the outcomes of the strategic plan, 2014-2017. Что касается прочих (неосновных) ресурсов, которые были отнесены к категории слабо зарезервированных, то ПРООН удалось обеспечить их соответствие приоритетам стран осуществления программ и конечным результатам, предусмотренным стратегическим планом на 2014 - 2017 годы.
UNDP and UNFPA country programme action plans were signed in March and April 2013 respectively; the country programmes were due to begin in 2012. Планы действий по страновым программам ПРООН и ЮНФПА были подписаны в марте и апреле 2013 года соответственно; осуществление страновых программ должно было начаться в 2012 году.
In Timor-Leste, Maryknoll implemented a programme for reforestation and restoration of spring water infrastructure with funding from UNDP В Тимор-Лешти организация осуществила программу по лесоразведению и восстановлению инфраструктуры родниковых вод при финансировании со стороны ПРООН.
As part of cooperation between Chad and UNDP, in 2012 a programme to strengthen the judicial services, human rights and gender equity was introduced. В рамках сотрудничества между Чадом и ПРООН в 2012 году была принята Программа по укреплению судебной системы, поощрению прав человека и усилению гендерного равенства.
The UNDP Evaluation Office conducted the evaluation in 2012 as part of its programme of work as approved by the Executive Board. В 2012 году Управление по вопросам оценки ПРООН провело данную оценку в рамках своей программы работы, одобренной Исполнительным советом.
In 2008, UNDP introduced gender considerations in its country office Results-Oriented Annual Reports... to track whether and how each programme outcome contributes to gender equality and women's empowerment. В 2008 году ПРООН внесла свои соображения по гендерной проблематике в ориентированные на результаты годовые отчеты своих страновых отделений, с тем чтобы проследить, способствует ли достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин каждый программный итоговый результат и как именно.
The programme design has drawn on UNDP comparative strengths: acknowledged domain leadership; country office network; and most importantly its neutrality. Программа была разработана с учетом относительно сильных сторон деятельности ПРООН: общепризнанной руководящей роли в данной области, наличия сети страновых отделений и, самое главное, нейтрального подхода.
RBAP should reconceptualize the regional programme as the instrument playing an important leveraging role within the overall architecture of the UNDP delivery mechanism of development results. РБАТО следует пересмотреть концепцию региональной программы как инструмента, играющего важную роль в усилении общей структуры механизма ПРООН для достижения результатов в области развития.
UNDP should seek ways to establish programming and funding arrangements that ensure coherence of the programme of the regional centres in Asia and the Pacific. ПРООН следует искать пути для заключения договоренностей в области разработки программ и финансирования с целью обеспечения согласованности программ региональных центров в странах Азии и Тихого океана.