Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
In 1993, UNDP launched its Forestry Capacity Programme, which provides central funding to countries who best meet programme criteria. В 1993 году ПРООН приступила к осуществлению своей Программы наращивания потенциала в области лесоводства, по линии которой в централизованном порядке предоставляются средства тем странам, которые в наибольшей степени отвечают критериям программ.
The Recovery and Employment Afghanistan Programme (REAP) is a quick-impact public works programme supported by UNDP and UNV. Программа подъема экономики Афганистана и расширения занятости (ПЭРЗ) представляет собой программу оперативной организации публичных работ при поддержке ПРООН и ДООН.
As part of the joint programme, the United Nations Development Programme and UNICEF implemented projects on behalf of UNFPA. В рамках совместной программы и совместных мероприятий ПРООН и ЮНИСЕФ занимались осуществлением проектов по поручению ЮНФПА.
The Somali Civil Protection Programme (SCPP) is an autonomous programme created by UNDP. Программа защиты гражданского населения Сомали (ПЗГНС) - самостоятельная программа, созданная ПРООН.
UNDP will use this material to prepare a Programme Advisory Note to assist programme staff in developing viable coastal management projects. ПРООН будет использовать этот материал для подготовки рекомендательных записок по программам, чтобы помогать персоналу, занятому на этих программах, в разработке жизнеспособных проектов управления прибрежными районами.
In July 1998, the UNDP assistance programme to the national Mine-Action Programme of Bosnia and Herzegovina formally commenced. В июле 1998 года официально начала проводиться программа ПРООН по оказанию содействия национальной Программе по разминированию в Боснии и Герцеговине.
A large programme for capacity-building of local NGOs used special resources from the UNDP global Partners for Development Programme. В рамках крупной программы создания потенциала местных НПО использовались специальные ресурсы глобальной Программы ПРООН "Партнеры в целях развития".
It is also working collaboratively with the United Nations Development Programme (UNDP) on its Africa adaptation programme. Она также сотрудничает с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в реализации ее программы адаптации для Африки.
In Afghanistan, there would be a more targeted reintegration programme, run jointly by UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP). В Афганистане планируется осуществить целевую программу реинтеграции совместными усилиями УВКБ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
Lastly, his delegation welcomed the programme for women that was being implemented by the United Nations Development Programme in Ukraine. В заключение оратор с удовлетворением отмечает программу ПРООН в интересах женщин, которая в настоящее время осуществляется в Украине.
UNDP has developed a training programme for judicial personnel, including judges and prosecutors. ПРООН разработала программу учебной подготовки для сотрудников судебных органов, включая судей и обвинителей.
UNDP has provided a nine-month foundation programme through Hargeysa University to key prosecution staff, who have also received training by international Criminal Investigation Division experts. ПРООН организовала при Университете Харгейсы девятимесячную базовую учебную программу для основных сотрудников прокуратуры, которые также прошли курс обучения под руководством международных экспертов Центрального следственного отдела.
The second phase of the public sector modernization programme, led by UNDP, started on 1 January. Второй этап программы модернизации государственного сектора, осуществляемой при ведущей роли ПРООН, начался 1 января.
A community violence reduction programme will be delivered in coordination with the Authority for Disarmament, Demobilization and Reintegration and UNDP. Совместно с Управлением по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и ПРООН будет осуществляться программа по сокращению масштабов насилия в общинах.
IPU and UNDP have now signed a Letter of Agreement on the implementation of the programme. В настоящее время МПС и ПРООН подписали письмо-соглашение об осуществлении этой программы.
UNDP attributed the delay to the approval of annual workplans which is a consultative process involving programme counterparts. ПРООН связала эти задержки с необходимостью утверждения ежегодного плана работы, которое представляет собой консультативный процесс с участием партнеров-исполнителей программ.
All donors transfer their contributions directly to UNDP, which performs the administrative activities related to the programme on behalf of UN-Women. Все доноры переводят свои взносы напрямую ПРООН, которая выполняет административные функции, связанные с этой программой, от имени ЮНФПА.
As such, the Ministry, with UNDP support, has been working to develop a national green development strategy and a corresponding action programme. Так, Министерство при поддержке ПРООН занимается разработкой национальной стратегии «зеленого» развития и соответствующей программы действий.
UNEP has provided substantial support to Mongolia through the regional ozone compliance assistance programme. ПРООН оказала Монголии значительную помощь по линии региональной программы помощи в соблюдении положений об озоновом слое.
The UN-REDD programme is a collaborative partnership of FAO, UNDP and UNEP that supports countries on the implementation of REDD-plus. Программа ООН-СВОД представляет собой партнерский механизм сотрудничества между ФАО, ПРООН и ЮНЕП, по линии которого странам оказывается поддержка в осуществлении стратегий СВОД-плюс.
The country programme document was approved by the Executive Board and is fully aligned with the UNDP Strategic Plan for 2014-2017. Документ по страновой программе был утвержден Исполнительным советом и полностью согласуется со Стратегическим планом ПРООН на 2014 - 2017 годы.
The United Nations country team led by UNDP has developed a reintegration programme. Страновая группа Организации Объединенных Наций во главе с ПРООН занималась разработкой программы реинтеграции.
UNDP and UNEP also provided an update on the activities of the NAP global support programme. ПРООН и ЮНЕП также представили обновленную информацию о деятельности программы глобальной поддержки НПА для НРС.
UNDP has used standard basic assistance agreements to legally establish and govern their relationships with programme countries. ПРООН использует типовые основные соглашения о помощи для юридического закрепления и регулирования их отношений в странах осуществления программ.
Those measures foresee fully utilizing the UNDP country and programme reach to promote South-South cooperation. В рамках этих усилий предусматривается всестороннее использование странового и программного потенциала ПРООН для содействия укреплению сотрудничества Юг-Юг.