Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
During 1997, the UNDP programme grew from a $5.27 million programme to a $16.42 million programme. В течение 1997 года объем средств по программе ПРООН вырос с 5,27 млн. долл. США до 16,42 млн. долл. США.
This sample shows that trends in programme development during the year were very much in line with the new programme mandate of UNDP. Эти примеры показывают, что тенденции в разработке программ в течение года в достаточной мере соответствовали новому мандату ПРООН.
UNDP-funded poverty alleviation programme and governance programme in 22 African countries examined from the gender perspective by December 1999 Проведение к декабрю 1999 года анализа финансируемой ПРООН программы в области уменьшения масштабов нищеты и управления в 22 странах Африки с точки зрения гендерного подхода
Through the global programme, UNDP is able to champion positions and facilitate the participation of its core constituency - programme countries - in global fora. В рамках глобальной программы ПРООН может пропагандировать свою деятельность и способствовать участию своих основных субъектов в глобальных форумах.
As a follow-up to the World Summit for Social Development, UNDP launched a multi-donor programme to assist programme countries in the formulation of national strategies and action plans to fight poverty. В контексте последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития ПРООН приступила к осуществлению программы помощи странам в разработке национальных стратегий и планов действий в области борьбы с нищетой, которая финансируется несколькими донорами.
To facilitate the participation of programme countries in a globalizing world, UNDP launched a special information and communications technology programme. Для содействия участию стран, в которых осуществляются программы, в жизни глобализирующегося мира ПРООН начала осуществление специальной программы информационных и коммуникационных технологий.
(b) Decentralizing programme development functions and strengthening the role of the UNV programme officers serving in UNDP country offices; Ь) децентрализация функций по разработке программы и повышение роли сотрудников ДООН по программе, работающих в страновых отделениях ПРООН;
During the fifth programming cycle, UNDP identified TCDC as one of its six programme priorities, and special programme resources were allocated for a wide variety of activities. В пятом цикле программирования ПРООН включила ТСРС в число своих шести программных приоритетов и выделила специальные ресурсы на проведение широкого круга мероприятий по программе.
Agreed documents describing UNDP programme activities shall include a budget to be established on an annualized basis for the duration of UNDP programme activities. Согласованные документы, описывающие программную деятельность ПРООН, включают бюджет, составляемый на годичной основе на протяжении периода осуществления программной деятельности ПРООН.
UNDP has identified a number of potential adjustments to its programme, to be implemented as part of its programme activities from 2012 onwards. ПРООН выявила ряд возможностей по корректировке своей программы, которые должны быть использованы в рамках ее деятельности по программам с 2012 года.
UNDP management welcomes the important finding that the third global programme is relevant to programme countries' efforts to achieve the Millennium Development Goals. Руководство ПРООН приветствует сделанный важный вывод о том, что третья глобальная программа является актуальной для усилий стран осуществления программ, направленных на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
National execution is the overall management of UNDP programme activities in a specific programme country carried out by an eligible national entity of that country. Национальное исполнение означает общее управление программной деятельностью ПРООН в конкретной стране осуществления программ, которое обеспечивается уполномоченной национальной организацией этой страны.
They stressed that UNDP programme activities, including the global programme, must be demand driven, take fully into account programme countries' needs and objectives, and be able to adapt to regional and local conditions. Они подчеркнули, что программная деятельность ПРООН, включая глобальную программу, должна определяться спросом, в полной мере учитывать потребности и задачи стран осуществления программ и предусматривать возможность ее адаптации к региональным и местным условиям.
From the outset, UNDP recalled the guiding principles of the programme approach, essentially founded on the Government's taking over the exercise and on its commitment to implement the programme using alternative programme support mechanisms. С самого начала ПРООН напомнила о руководящих принципах программного подхода, предусматривающего главным образом ответственность правительства за осуществление деятельности и его обязанность применять его в рамках национальных планов или типовых программ, позволяющих программе ПРООН оказывать помощь в различных формах.
Regarding the Philippines, she explained that the draft country programme was a one-year extension of the current programme to harmonize with the programme cycles of UNDP and UNFPA, as well as with the government's medium-term development plan. Касаясь Филиппин, она объяснила, что проект страновой программы является продлением текущей программы на один год в целях согласования с циклами программирования ПРООН и ЮНФПА, а также со среднесрочным планом развития правительства.
With regard to a large UNDP-funded programme in the Europe and the Commonwealth of Independent States region, it was noted that a programme steering committee had not been established although it was a requirement set out in the programme document. Что касается финансируемой ПРООН крупной программы в регионе Европы и Содружества Независимых Государств, то было отмечено, что руководящий комитет программы так и не был создан, хотя это предусматривалось в программном документе.
The new global programme should be based on demand from programme countries, be fully integrated within UNDP, and add value as a 'global' programme. Новая глобальная программа должна основываться на учете потребностей стран осуществления программ, быть полностью интегрированной в ПРООН и вносить вклад в качестве «глобальной» программы.
The programme was followed by a United Nations Development Programme (UNDP) community-based rehabilitation programme, aimed at reinforcing local capacities in crisis-affected areas through small-scale projects, representing a global amount of $4 million. За этой программой последовало осуществление Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) программы восстановления на уровне общин, которая предусматривала укрепление местного потенциала в пострадавших от кризиса районах на основе небольших проектов общей стоимостью 4 млн. долл. США.
She noted that UNICEF had not yet synchronized its programme with those of UNDP, UNFPA and the World Food Programme (WFP) but it was currently discussing a bridging programme to enable future synchronization. Она отметила, что, хотя ЮНИСЕФ еще не синхронизировал свою программу с программами ПРООН, ЮНФПА и Мировой продовольственной программы (МПП), в настоящее время он обсуждает вопрос о промежуточной программе, с тем чтобы обеспечить возможность синхронизации в будущем.
The organization is a key national partner to UNDP on the programme of reintegration of the ex-combatants as part of the disarmament, demobilization and reintegration programme in the Sudan. Организация является ключевым национальным партнером ПРООН в рамках программы по реинтеграции бывших комбатантов как части процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции в Судане.
Cost sharing is a co-financing modality and resources under this modality are provided by donor Governments, programme country Governments and other partners for UNDP programme activities. Совместное несение расходов представляет собой механизм совместного финансирования, и ресурсы в рамках этого механизма предоставляются правительствами стран-доноров, правительствами стран осуществления программ и другими партнерами в программной деятельности ПРООН.
A good example of inter-organizational collaboration is Partners for Prevention, a joint programme between UNDP, UN-Women, UNFPA and the United Nations Volunteers programme on the prevention of gender-based violence. Хорошим примером межучрежденческого сотрудничества является инициатива под названием «Партнеры в деле предупреждения» - совместная программа ПРООН, Структуры «ООН-Женщины», ЮНФПА и Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, направленная на предупреждение гендерного насилия.
Overall resource constraints in UNDP necessitated an across-the-board reduction in programme resources, resulting in a reduction in the total programme size. В связи с общей ограниченностью средств ПРООН пришлось повсеместно сократить ресурсы программы, что привело к сокращению масштабов всей программы.
The comparative advantages of the regional programme are becoming more evident in a context where it is increasingly difficult for UNDP to work in depth on a country-by-country basis, given the limited programme resources available, the large number of countries, and their widely differing development status. Сравнительные преимущества региональной программы становятся более очевидными в условиях, когда для ПРООН затрудняется углубленная работа в каждой отдельной стране, учитывая ограниченность программных ресурсов, большое число стран и значительные различия в их уровне развития.
On programme design, UNDP was strengthening staff results-based management capacities and enhancing programming tools, and would look into developing a scorecard to track programme completion rates. Что касается разработки программ, то ПРООН укрепляет возможности персонала в плане основанного на результатах управления и совершенствует инструменты составления программ, она рассмотрит вопрос о разработке листа оценки для отслеживания степени осуществления программ.