Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
The unique role of UNDP in crisis prevention and recovery requires an enhanced level of capacity that has evolved over the years based on requests from programme countries. Для выполнения своей уникальной роли в области предотвращения кризисов и восстановления ПРООН должна укреплять свой потенциал в этой сфере, который на протяжении целого ряда лет наращивался с учетом просьб стран, охваченных программами.
UNDP anticipates agreeing with the Government on a formal country programme, synchronized with the programmes of other United Nations institutions, for the following three to five years. ПРООН надеется согласовать с правительством официальную страновую программу, скоординированную с программами других учреждений системы Организации Объединенных Наций, на следующие три - пять лет.
The Government, UNAMA, and UNDP - with Japan as the lead donor country - have established a three-year programme for DDR. Правительство, МООНСА и ПРООН совместно с Японией в качестве ведущей страны-донора разработали трехлетнюю программу разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Through decentralization, the UNDP governance programme had enhanced local communities' participation in the implementation of goals for education, with support from other United Nations agencies. Через посредство децентрализации программа ПРООН в области управления способствовала расширению масштабов участия местных общин в деле достижения целей в области образования при поддержке других учреждений Организации Объединенных Наций.
Through policy support, UNDP helps programme countries to formulate national gender policies, mainstream gender in national budgets and introduce gender perspectives in national human development reports. Путем поддержки усилий по реформированию политики ПРООН помогает странам разрабатывать национальную гендерную политику, обеспечивать учет гендерных вопросов в национальных бюджетах и отражать гендерный аспект в национальных докладах о развитии человеческого потенциала.
UNDP shall notify each concerned donor of planned programme or project evaluation missions, invite participation and/or share evaluation reports. ПРООН будет уведомлять каждого заинтересованного донора о запланированных миссиях по оценке программы или проекта, предлагать принять в них участие и/или направлять доклады о проведенной оценке.
A strong level of development programmes is critical to the legitimacy of the work of UNDP with programme country governments and key to the organization's continued relevance. Для того чтобы работа ПРООН с правительствами стран, в которых осуществляются программы, не потеряла своей значимости, а сама организация продолжала пользоваться авторитетом, она должна играть существенную роль в процессе развития этих стран.
Programmes 4. In efforts to implement the UNDP policy of engagement with indigenous peoples, a regional programme in Asia has been developed. В рамках усилий по осуществлению политики ПРООН в плане вовлеченности в дела коренного населения в настоящее время ведется разработка региональной программы в Азии.
Over 1200 UNDP partners responded - donors, governments, NGOs, the private sector and other development institutions - in 118 programme countries. Ответы были получены от более 1200 партнеров ПРООН - доноров, правительств, неправительственных организаций, представителей частного сектора и других учреждений, занимающихся вопросами развития, - из 118 стран, в которых осуществляются программы.
By integrating programme objectives, resources and results, the MYFF provides a clear indication of the funding requirements needed to ensure the effectiveness of UNDP programmes. Посредством интеграции программных целей, ресурсов и результатов МРФ дают четкое представление о потребностях в финансовых средствах, необходимых для обеспечения эффективности программ ПРООН.
Furthermore, the ratio does not account for the significant volume of programme expenditures under UNDP-funded microfinance programmes, which receive technical support from UNCDF. Кроме того, это соотношение не учитывает значительного объема расходов по программам, связанных с осуществлением финансируемых ПРООН программ микрофинансирования, в реализации которых техническую помощь оказывает ФКРООН.
The GEF programme of UNDP has been handling land degradation issues in the context of its biodiversity and climate change focal areas since its inception. В рамках связанной с ГЭФ программы ПРООН решаются касающиеся проблемы деградации земель вопросы в контексте ее посвященных биоразнообразию и изменению климата тематических областей с момента ее учреждения.
Through decentralization, the UNDP governance programme had enhanced local communities' participation in the implementation of goals for education, with support from other United Nations agencies. Программа ПРООН в области государственного управления, в основу которой положен принцип децентрализации, способствовала расширению участия местных общин в реализации, при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций, целей в области образования.
In accordance with UNDP financial rules and regulations, other resources pledged by donors and local programme countries should be paid in advance of project commitments. В соответствии с финансовыми правилами и положениями ПРООН прочие ресурсы, выделяемые донорами и местными странами, в которых осуществляются программы, должны выплачиваться до принятия обязательств в отношении проектов.
In this context, the proposals also reflect efforts by UNDP to support programme countries in their quest to achieve the Millennium Development Goals. В этом контексте данные предложения также отражают усилия ПРООН по оказанию помощи странам в их деятельности, направленной на достижение целей Декларации тысячелетия.
Critical to the success of UNDP is its capacity to respond quickly and efficiently to the evolving needs and demands of programme countries. Важным условием успешной работы ПРООН является ее способность быстро и эффективно реагировать на изменения потребностей и запросов стран, в которых осуществляются программы.
UNDP has made considerable progress in increasing programme focus at the country level, consistent with the corporate strategic results framework (SRF). ПРООН добилась значительного прогресса в обеспечении более четкой направленности программ на страновом уровне в соответствии с ориентировочными стратегическими результатами (ОСР) организации.
The Montreal Protocol programme of UNDP works towards reducing poverty at the global level in over 70 countries by preventing job losses, especially in SMEs. Программа ПРООН по линии Монреальского протокола направлена на сокращение масштабов нищеты на глобальном уровне в более чем 70 странах за счет предотвращения потери занятости, особенно на малых и средних предприятиях.
The Board was pleased to note that UNDP had generated an increasing level of other resources income, enabling it to further increase its programme expenditure. Комиссия с удовлетворением отметила, что ПРООН добилась увеличения уровня поступлений по линии прочих ресурсов, что дает ей возможность далее расширять расходы на осуществление программ.
The May 1997 implementation plan did not identify the budgeted amount from the core resources that UNDP needed to implement the change programme. В плане осуществления инициативы, составленном в мае 1997 года, не была определена сумма, выделяемая из бюджета основных ресурсов ПРООН для реализации программы преобразований.
UNDP submitted progress reports on UNDP 2001 to the Executive Board and prepared six monthly status reports on the programme. ПРООН направляла Исполнительному совету периодические доклады о ходе реализации Инициативы «ПРООН2001», а также подготовила шесть докладов о состоянии проектов этой программы.
In the audit of the Ecuador office, the Board also noted the lack of a trail between the audit programme and the working papers. В отчете о ревизии отделения ПРООН в Эквадоре Комиссия также отметила отсутствие взаимосвязи между программой проведения ревизии и рабочими документами.
The foundation of our actions will be founded on shared values and the internalized culture of accountability to our stakeholders, our programme country governments and our staff. Наша деятельность будет основываться на общих ценностях и институционализированной культуре подотчетности перед заинтересованными сторонами, правительствами стран, в которых осуществляются программы ПРООН, и нашим персоналом.
UNDP has funded a programme to the tune of about $1 million to improve literacy rates among women and girls in the Gambia. ПРООН финансировала программу стоимостью приблизительно 1 млн. долл. США, ориентированную на улучшение показателей грамотности среди женщин и девочек в Гамбии.
The UNDP Office faces difficulties in acquiring software licences for the legal use of Office Package and software needed to conduct programme and operational activities efficiently. Отделение ПРООН сталкивается с трудностями в получении лицензий, необходимых для того, чтобы на законных основаниях пользоваться программным пакетом «Офис» и средствами программного обеспечения, необходимыми для эффективного ведения программной и оперативной деятельности.