Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
Following the admission of the Federal Republic of Yugoslavia to the United Nations, UNDP has re-established a country office in Belgrade and renewed its programme to provide strategic development support to the country's new democratic leadership. После принятия Союзной Республики Югославии в члены Организации Объединенных Наций ПРООН вновь открыла в Белграде представительство в стране и возобновила свою программу оказания стратегической поддержки новому демократическому руководству страны в области развития.
We have established an aggressive programme to delegate much of the State's procurement to UNDP and other non-governmental organizations in order to ensure honesty and avoid the temptation of corruption. Мы учредили активную программу, целью которой была передача большей части государственных контрактов по снабжению ПРООН и другим неправительственным организациям, для того чтобы обеспечить честный подход и избежать искушения коррупции.
In accordance with the provisions of the standard basic agreements that governed UNDP operations in programme countries, host Governments were expected to contribute towards the cost of country offices. В соответствии с положениями стандартного базового соглашения, которое регулирует деятельность ПРООН в охватываемых программой странах, от правительств принимающих стран ожидается участие в покрытии расходов страновых отделений.
UNDP is providing technical support for elections in Fiji, the Solomon Islands and Tonga, and has an extensive programme of strengthening parliaments (benefiting over 400 members of parliament), including on boosting female participation, across the region. ПРООН предоставляет техническую помощь для проведения выборов в Фиджи, на Соломоновых Островах и в Тонге, а также осуществляет широкую программу (бенефициарами которой является более 400 членов парламента) по укреплению парламентской системы во всем регионе, в том числе и в отношении расширения участия женщин.
UNDP represents a partnership between donor and programme countries to tackle the world's most pressing problems: poverty, lack of human development, and the exclusion of billions of people from the opportunities being generated by globalization. ПРООН является механизмом партнерства между странами-донорами и странами осуществления программ, предназначенным для решения наиболее острых мировых проблем: нищеты, недостаточного развития людских ресурсов и лишения миллиардов людей возможностей, обеспечиваемых процессом глобализации.
To share information on best practices effectively and to provide policy support, UNDP staff must be where its clients are and the bulk of services must be provided from within the programme countries themselves. В целях эффективного обмена информацией о наилучшей практике и поддержки проводимой политики персонал ПРООН должен находиться рядом со своими клиентами и основная часть услуг должна поступать из самих охваченных программами стран.
In the context of these strategy discussions, it is critical to address the issue of UNCDF's programme niche, based on its comparative advantage, the market, its need to access funds, and the interests it shares with UNDP. В контексте этих обсуждений стратегии исключительно важно не упускать из виду проблему программной «ниши» ФКРООН с учетом его сравнительных преимуществ, особенностей рынка, необходимости для него иметь доступ к финансовым средствам и общих интересов с ПРООН.
Since 1998, UNDP has funded assessments of the situation, which has resulted in the formulation of a multi-partner programme for the protection and sustainable management of marine resources. В период после 1998 года ПРООН финансировала проведение оценок сложившегося положения, в результате чего была разработана программа защиты и устойчивого использования морских ресурсов с участием многих партнеров.
In a measure to strengthen security mechanisms, UNDP has established the Somali civil protection and rehabilitation programme, which focuses on demining, law enforcement, police training and reintegration of ex-combatants. В рамках укрепления механизмов в области безопасности ПРООН разработала Программу защиты и восстановления гражданских структур Сомали, в рамках которой основное внимание уделяется вопросам разминирования, деятельности правоохранительных органов, профессиональной подготовки сотрудников полиции и реинтеграции бывших комбатантов.
Several delegations noted with satisfaction the allocation of 0.5 per cent of UNDP's core resources for TCDC during the current programme, and expressed the hope that this allocation would be further expanded in the future. Несколько делегаций с удовлетворением отметили выделение в рамках текущего программного цикла 0,5 процента основных ресурсов ПРООН на цели ТСРС и выразили надежду на то, что объем таких ассигнований еще более увеличится в будущем.
Finally, a rather quick and large expansion of the training programmes on legal aspects of debt management is expected in the years to come, thanks to the funding of the programme by UNDP. И наконец, в ближайшие годы ожидается довольно быстрое и существенное расширение учебных программ по правовым аспектам регулирования задолженности на основе финансирования этой программы со стороны ПРООН.
Taking into account the provisions of General Assembly resolution 45/248 of 21 December 1990, UNDP reviewed its programme of support in the light of this evaluation report and within the context of its own resource availability. ПРООН, принимая во внимание положения резолюции 45/248 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1990 года, пересмотрела свою программу поддержки в свете этого доклада по оценке и с учетом наличия своих собственных ресурсов.
In response to the United Nations Conference on Environment and Development, UNDP has launched Capacity 21, the capacity-building programme, which became fully operational in June 1993. В ответ на решения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию ПРООН организовала Потенциал 21 - программу наращивания потенциала, которая полностью вступила в действие в июне 1993 года.
A project to strengthen the National Rehabilitation Commission (NARECOM) of Sierra Leone, funded by UNDP from US$ 100,000 in special programme resources funds, was initiated in January 1994. В январе 1994 года началось осуществление проекта укрепления потенциала Комиссии по национальному восстановлению (НАРЕКОМ) Сьерра-Леоне, на финансирование которого ПРООН выделила 100000 долл. США из ресурсов специальных программ.
Noting the decrease in the available funds of UNDP, the implementing agencies of the regional action programme have been continuing their individual as well as joint efforts to seek new donors. С учетом сокращения средств, выделяемых ПРООН, учреждения, осуществляющие региональную программу действий, прилагают как индивидуальные, так и совместные усилия по поиску новых доноров.
Taking this into consideration, UNDP has initiated consultations with the International Labour Organization (ILO), with a view to formulating a programme of employment and income generation for displaced persons, particularly in the Mogadishu area. В этой связи ПРООН начала консультации с Международной организацией труда (МОТ) в целях разработки программы трудоустройства и получения доходов для перемещенных лиц, особенно в районе Магадишо.
In 1993, $411 million (about 40 per cent) of UNDP programme expenditure was through national execution, a 23 per cent rise over 1992. В 1993 году по линии национального исполнения было освоено 411 млн. долл. США (около 40 процентов) из общей суммы расходов по программам ПРООН, что на 23 процента больше, чем в 1992 году.
The efforts of UNDP towards greater concentration of assistance, increased national execution, upstream interventions and the strengthening of the programme approach and of country-level coordination require decentralized decision-making processes. Усилия ПРООН по оказанию более целенаправленной помощи, расширению практики национального исполнения, деятельности на начальных этапах программирования и укреплению программного подхода и координации на страновом уровне требуют децентрализации процесса принятия решения.
In the first place, there appeared to be an emerging consensus that UNDP must focus its energies and concentrate its resources on a limited number of critical programme areas. Во-первых, как представляется, формируется консенсус относительно того, что ПРООН следует сосредоточить свои силы и ресурсы на ограниченном круге важнейших программных областей.
A UNDP programme of assistance for the British Virgin Islands for the period 1994-1996 is expected to be submitted to the UNDP Executive Board in October 1994. Программу помощи Британским Виргинским островам со стороны ПРООН на период 1994-1996 годов планируется представить Исполнительному совету ПРООН в октябре 1994 года.
For St. Helena, UNDP resources will target three areas of concentration, namely, the universal pension scheme, tourist development and the livestock development programme. Выделяемые ПРООН ресурсы для острова Св. Елены охватывают три основные области, а именно общую систему пенсионного обеспечения, развитие туризма и программу развития животноводства.
It may be noted that the share of UNDP-financed activity has been declining since the beginning of the decade, but this has been compensated, to some degree, by an increase in regular programme and extrabudgetary resources. Следует отметить, что с начала нынешнего десятилетия наблюдается сокращение доли деятельности, финансируемой ПРООН, однако это в определенной степени было компенсировано увеличением объема средств регулярной программы и внебюджетных ресурсов.
The representative of Burundi thanked UNDP and the delegations for their support to Burundi and confirmed that the country programme was the result of close consultations with the Government. Представитель Бурунди выразил ПРООН и делегациям признательность за их поддержку Бурунди и подтвердил, что страновая программа была разработана в тесной консультации с правительством.
The recommendations of the missions and the proposed UNDP country programme were in line with the National Pact, signed by the Government and the political parties in March 1993. Рекомендации миссии и предлагаемая страновая программа ПРООН согласуются с Национальным пактом, подписанным в марте 1993 года правительством и политическими партиями.
One delegation in supporting approval of the country programme, emphasized the positive steps made by the signing of the National Pact and argued that UNDP assistance should continue and support free and fair elections during the difficult transition towards democracy. Одна из делегаций, выступая за утверждение страновой программы, подчеркнула позитивные шаги, сделанные благодаря подписанию Национального пакта, и говорила о том, что помощь ПРООН, которую необходимо продолжать, должна быть направлена на поддержку свободных и справедливых выборов на трудном этапе перехода к демократии.