In 1997, 12 resident coordinators participated in this annual programme, including four staff new to UNDP. |
В 1997 году в этой ежегодной программе участвовало 12 координаторов-резидентов, включая четырех новых сотрудников ПРООН. |
UNDP continues to cost share the management of this programme with the United Nations Staff College project. |
ПРООН продолжает частично оплачивать расходы по этой программе вместе с проектом создания колледжа персонала Организации Объединенных Наций. |
The UNDP global programme components on energy, forests and water were approved in 1997. |
В 1997 году были утверждены компоненты глобальной программы ПРООН по проблемам энергетики, лесов и водных ресурсов. |
In 1997, UNDP increased its policy, programme and institutional commitments to gender mainstreaming and the advancement of women. |
В 1997 году ПРООН приняла на себя более широкие директивные, программные и институциональные обязательства в отношении учета гендерных аспектов в своей деятельности и улучшения положения женщин. |
UNDP believed that national ownership was essential to ensure conformity with the priorities of programme countries in which all United Nations system activities were anchored. |
По мнению ПРООН, национальная собственность является важным условием обеспечения соответствия приоритетам стран, в которых осуществляются программы и в которых сосредоточена вся деятельность системы Организации Объединенных Наций. |
Two delegations believed that the report should have included reference to the narrowing of the UNDP programme focus. |
Две делегации выразили мнение, что в докладе следует упомянуть о придании программе ПРООН более целенаправленного характера. |
The continued fluctuation in programme delivery did not generate confidence in UNDP. |
Постоянная неустойчивость в ходе выполнения программ не способствует укреплению доверия к ПРООН. |
They also commended the various UNDP bureaux and country offices in programme countries for their work. |
Они также высоко отозвались о деятельности различных бюро и страновых отделений ПРООН в странах, в которых реализуются программы. |
One of the cross-cutting issues in the UNDP CCF and the UNFPA country programme was the combating of HIV/AIDS. |
Один из комплексных вопросов в рамках СРС ПРООН и страновой программы ЮНФПА касался борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Another delegation was pleased that the UNDP programme was well aligned with the priorities of the Government of Rwanda. |
Другая делегация была удовлетворена хорошим согласованием программы ПРООН с приоритетами правительства Руанды. |
UNDP had been a strong ally of the programme of the delegation's Government to promote liberalization of the Malian economy. |
ПРООН была активным союзником в реализации программы правительства, которое представляет данная делегация, в деле содействия либерализации экономики Мали. |
UNDP continued to work on the programme approach and hoped to manage to adopt it by the end of the year. |
ПРООН продолжает работать над программным подходом и надеется принять его к концу года. |
An important component of the UNDP programme in the country is its three area-development projects. |
Важным компонентом программы ПРООН в этой стране являются ее проекты по развитию трех конкретных районов. |
The early success and visionary nature of the UNDP programme has been instrumental in attracting non-core financing. |
Успехи, достигнутые на раннем этапе, и позволяющий заглянуть в будущее характер программы ПРООН помогли привлечь средства из неосновных источников финансирования. |
In Pakistan, UNDP, in collaboration with the officials in Kashmir, launched a multisectoral community-based programme focused on poverty eradication. |
В Пакистане ПРООН в сотрудничестве с должностными лицами в Кашмире приступила к осуществлению многосекторальной общинной программы, направленной на искоренение нищеты. |
Under the micro-credit component of a UNDP-supported programme in Tibet Autonomous Region of China, 163 poor families have received small loans. |
В рамках компонента микрокредитования финансируемой ПРООН программы в Тибетском автономном районе Китая мелкие кредиты получили 163 необеспеченных семьи. |
A key project in the UNDP-supported poverty alleviation programme in Myanmar facilitates access of poor communities to micro-credit and provides small-business support services. |
В рамках важного проекта, осуществляемого по линии финансируемой ПРООН программы уменьшения масштабов нищеты в Мьянме, оказывается содействие обеспечению доступа бедных общин к микрокредитам и предоставляются вспомогательные услуги мелким предприятиям. |
The UNDP country office also initiated a $1.5 million programme to increase private sector participation in environmental management initiatives. |
Кроме того, страновое отделение ПРООН начало осуществление программы на общую сумму 1,5 млн. долл. США, направленной на расширение участия частного сектора в инициативах в области управления окружающей средой. |
UNDP is thus encouraging the integration of PSI programme resources with other ongoing UNDP country and regional anti-poverty activities. |
Таким образом, ПРООН выступает за объединение программных ресурсов Инициативы с другими мероприятиями ПРООН по борьбе с нищетой на страновом и региональном уровнях. |
The annual work programme of the UNDP GEF unit grew by $139 million during 1997. |
Объем мероприятий годовой программы работы Глобального экологического фонда (ГЭФ) ПРООН в 1997 году достиг 139 млн. долл. США. |
DMP has been established as a continuing UNDP programme, subject thereby, to regular monitoring and evaluation. |
ПРСБ была учреждена в продолжение программ ПРООН, и поэтому ее деятельность подлежит контролю и оценке на регулярной основе. |
In 1998, UNDP will organize further training workshops for journalists and trips to programme countries. |
В 1998 году ПРООН продолжит практику организации учебных семинаров для журналистов и поездок в охваченные программами страны. |
Despite significant efforts made by UNDP at headquarters and country offices, programme delivery rates in some countries were still low relative to commitments. |
Несмотря на существенные усилия, прилагавшиеся ПРООН как на уровне штаб-квартиры, так и в страновых отделениях, показатели выполнения программ в ряде стран были по-прежнему ниже предусмотренных обязательствами. |
Further efforts to improve programme delivery rates are being made both at UNDP headquarters and in country offices. |
Как в штаб-квартире ПРООН, так и в страновых отделениях прилагаются дополнительные усилия в целях улучшения показателей выполнения программ. |
Took note of the oral report on the UNDP programme in Montserrat. |
Принял к сведению устный доклад о программе ПРООН в Монтсеррате. |