Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
The intersessional Subregional Workshop for Pacific Island States on Human Rights Education and the Administration of Justice, organized in cooperation with the UNDP Governance for Livelihoods and Development programme, was hosted by the Government of Fiji from 25 to 27 June 2002. Межсессионное субрегиональное Рабочее совещание для островных государств бассейна Тихого океана по образованию в области прав человека и отправлению правосудия, организованное во взаимодействии с программой ПРООН "Управление с целью обеспечения средств к существованию и развития", было проведено правительством Фиджи 25-27 июня 2002 года.
Regarding comments on the MYFF, UNDP representatives noted that there was a need to measure and present results better, be more focused in programme thematic areas, improve the methodology and format of the second MYFF 2004-2007 and simplify its presentation. Касаясь замечаний по поводу МРФ, представители ПРООН отметили необходимость более четкого определения результатов и их лучшего представления, обеспечения большей целенаправленности усилий в тематических областях, совершенствования методологии и формата вторых МРФ и упрощения их структуры.
UNDP deployed a senior technical adviser to support the programme with institutional and capacity development and to assist the national authority with long-term planning, management and execution of mine action. ПРООН направила технического советника высокого уровня для оказания поддержки в деле осуществления тех аспектов программы, которые связаны с институциональным развитием и наращиванием потенциала, и оказания национальным властям помощи в долгосрочном планировании и осуществлении деятельности, связанной с разминированием, и управлении ею.
The strategy followed was to use the Capacity 21 funding, expertise and approach to provide technical and financial support to all UNDP programme countries to develop national reports on Agenda 21 implementation. Применявшаяся при этом стратегия заключалась в использовании средств, специальных знаний и подхода программы «Потенциал XXI» для оказания технической и финансовой поддержки всем странам, в которых осуществляются программы ПРООН, в деле подготовки национальных докладов об осуществлении Повестки дня на XXI век.
About 70 of the 200 justices of the peace appointed last year completed a three-week intensive training programme jointly organized by the Government and UNDP on 31 January 2003. Около 70 из 200 мировых судей, назначенных в прошлом году, прошли трехнедельный курс интенсивной подготовки, совместно организованный правительством и ПРООН 31 января 2003 года.
In the years in between, the Executive Director's report to the Executive Board would focus on selected issues related to programme and organizational effectiveness in order to harmonize UNFPA and UNDP reporting. В период между этими датами в докладе Директора-исполнителя Исполнительному совету основное внимание будет уделяться отдельным вопросам, связанным с эффективностью программ и работы организации с целью унифицировать отчетность ЮНФПА и ПРООН.
UNDP defines monitoring as a continuing function that aims primarily to provide the management and main stakeholders of an ongoing intervention (project, programme) with early indications of progress, or lack thereof, in the achievement of results. ПРООН определяет текущий контроль как непрерывную функцию, нацеленную главным образом на то, чтобы обеспечивать руководство и главные заинтересованные стороны того или иного мероприятия (проект, программа) заблаговременной информацией о прогрессе или отсутствии прогресса в достижении результатов.
Several countries, however, noted the positive contribution made by the GEF/UNDP capacity 21 programme in enhancing the ability of developing countries to undertake local-level capacity development, but there is a room for further improvement. Вместе с тем некоторые страны отметили положительный вклад ГЭФ и Программы ПРООН «Потенциал XXI» в укрепление способности развивающихся стран создавать местный потенциал, хотя и подчеркнули, что в этой области существуют возможности для совершенствования.
This UNDP-led process encourages Governments to formulate, in accordance with their own development plans and priorities, an integrated national programme framework that sets out how they wish to cooperate with the organizations of the United Nations system. Этот возглавляемый ПРООН процесс направлен на то, чтобы правительства в соответствии со своими собственными планами и приоритетами в области развития разрабатывали комплексную национальную программу с указанием того, как они хотели бы сотрудничать с организациями системы Организации Объединенных Наций.
The UNDP environmental governance programme initiated regional and cross-border initiatives in Eastern and Central Europe to improve economic opportunities in specific regions while supporting conservation and sustainable management of the region's natural resources. По линии программы ПРООН по управлению окружающей средой в Восточной и Центральной Европе было начато осуществление региональных и межгосударственных инициатив по расширению экономических возможностей в конкретных регионах одновременно с обеспечением поддержки в целях сохранения и рационального использования природных ресурсов этих регионов.
To access those funds, a number of countries had elaborated proposals for developing their national adaptation programme of action with support from GEF, through UNDP and UNEP. Для получения доступа к средствам этого фонд ряд стран подготовили предложения, касающиеся разработки их национальных программ действий при поддержке ГЭФ и при содействии ПРООН и ЮНЕП.
The third UNDP country programme for St. Helena, covering the period 2005-2007, is being developed and is expected to be approved by the UNDP Executive Board in June 2004. Третьи рамки странового сотрудничества ПРООН для острова Св. Елены, охватывающие период 2005 - 2007 годов, в настоящее время находятся в стадии разработки, и ожидается, что они будут одобрены Исполнительным советом ПРООН в июне 2004 года.
Likewise, the Government had recently approved the 2004-2006 National Action Plan for Prevention of Trafficking in Persons, containing measures for legal reform, awareness-raising, victim protection, return and reintegration, and, together with UNDP, had launched an anti-trafficking programme. Правительство недавно приняло также национальный план действий по предупреждению торговли людьми на 2004 - 2006 годы, предусматривающий меры в области реформы законодательства, повышения осведомленности, защиты жертв, возвращения и реинтеграции и совместно с ПРООН приступило к реализации программы противодействия незаконному обороту.
UNV, as a programme administered by UNDP, is subject to internal and external audit and other oversight in accordance with the relevant established regulations, rules, policies and procedures. В ДООН, которая осуществляется под управлением ПРООН, проводятся внутренние и внешние ревизионные проверки и другие мероприятия в рамках осуществления функций надзора согласно соответствующим действующим положениям, правилам, стратегиям и процедурам.
In this regard, the Government and the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic, in collaboration with UNDP, initiated a disarmament programme to collect arms held illegally by civilians and irregular groups and to reintegrate ex-combatants. В этой связи Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике в сотрудничестве с ПРООН приступило к осуществлению программы в области разоружения для сбора оружия, незаконно находящегося у гражданских лиц и у нерегулярных групп, а также для реинтеграции бывших комбатантов.
Even before that date the Sri Lankan army had launched a humanitarian demining programme in those areas and had subsequently supported mine action undertaken under the auspices of a national steering committee with the support of UNDP. Но и до этой даты шри-ланкийская армия развернула в этих районах программу гуманитарного разминирования, а потом стала поддерживать противоминную деятельность, предпринимаемую под эгидой национального руководящего комитета при поддержке ПРООН.
UNDP is working closely with the Government in regard to the round table, which will be organized once a decision is taken by the IMF Executive Board in a meeting, tentatively scheduled for 17 September 2004, on the resumption of a programme for Guinea-Bissau. ПРООН в тесном сотрудничестве с правительством занимается организацией совещания за круглым столом, которое будет проведено, как только Исполнительный совет МВФ на своем заседании, предварительно запланированном на 17 сентября 2004 года, примет решение о возобновлении программы для Гвинеи-Бисау.
At the national level, the Institute participated in a number of United Nations-related dialogues and civil society interactions under the comprehensive sustainable environment management programme, organized by a UNDP affiliate in Bangladesh in 2002 and 2003. В связи с деятельностью Организации Объединенных Наций на национальном уровне Институт участвовал в ряде диалогов и других форм взаимодействия с гражданским обществом и помогал в рамках всеобъемлющей программы устойчивого природопользования, организованных филиалом ПРООН в Бангладеш в 2002 и 2003 годах.
Since late 2003, LWF has undertaken the establishment and management of two camps in Liberia for the disarmament of militias and their reintegration into civilian life, in a programme funded by UNDP. С конца 2003 года ВЛФ в рамках программы, финансируемой ПРООН, создала в Либерии два лагеря для разоружения военизированных формирований и включения их участников в гражданскую жизнь и осуществляла управление деятельностью этих лагерей.
He further assured delegations that UNDP programme financing was strictly being used for humanitarian and development interventions within the scope of the approved CCF for the Democratic People's Republic of Korea. Он далее заверил делегации, что финансирование программ ПРООН осуществляется строго в интересах гуманитарной деятельности и мероприятий в целях развития на основе утвержденных РСС для Корейской Народно-Демократической Республики.
The importance of biodiversity as a prerequisite for food security, human health and local economic opportunity is a salient feature of UNDP efforts in more than 90 per cent of programme countries. То, что ПРООН придает важное значение биологическому разнообразию как необходимому условию обеспечения продовольственной безопасности, здоровья человека и благоприятных возможностей для экономического развития на местном уровне, выступает яркой чертой усилий ПРООН в рамках более 90 процентов страновых программ.
To date, UNDP has presented, and the Executive Board has approved, 44 country (or multi-country) programmes under the harmonized programme approval process and the harmonized format. На сегодняшний день ПРООН представила, а Исполнительный совет утвердил на основе согласованного процесса утверждения программ и согласованного формата 44 страновые (или многострановые) программы.
In parallel, programme countries welcomed the multi-year pledges already made by several donors, and appealed to all donors to increase their funding commitments to UNDP. Параллельно страны осуществления программ приветствовали многолетние обязательства, которые были уже объявлены отдельными донорами, и обратились ко всем донорам с призывом увеличить свои обязательства по финансированию деятельности ПРООН.
Local resources provided by programme countries continued to represent a significant portion of total income received (33 per cent), reflecting continued political will and support for UNDP by partner countries. Местные ресурсы, предоставляемые странами, в которых осуществляются программы, продолжали составлять значительную долю от общего объема поступлений (ЗЗ процента), что отражало дальнейшее проявление политической воли и поддержку ПРООН со стороны стран-партнеров.
The programme country government is often the single UNDP donor for a whole portfolio of programmes, in which a large portion of the actual project design is done by institutions other than UNDP. Нередко правительство страны осуществления программы является единственным донором ПРООН, финансирующим весь портфель программ, в рамках которого фактической разработкой проектов в значительной мере занимается не ПРООН, а другие учреждения.