Примеры в контексте "Programme - Проон"

Примеры: Programme - Проон
UNDP supported the organization's reintegration programme for returnees in Central Darfur in 2013. В 2013 году при поддержке ПРООН осуществлялась программа организации по реинтеграции репатриантов в Центральном Дарфуре.
The lack of qualified specialists undermined the potential of advisory services to respond to the emerging policy and programme priorities of UNDP. Нехватка квалифицированных специалистов снижала возможности консультационных служб реагировать на возникающие политические и программные приоритеты ПРООН.
Lack of clear accountabilities at different levels of the programme undermined the UNDP knowledge-sharing and facilitation agenda. Недостаток четкой подотчетности на различных уровнях осуществления программ отрицательно сказался на программе ПРООН по распространению знаний и обеспечению доступа к ним.
The HIV and AIDS programme made full use of the UNDP comparative strengths and capacity development mandate. Программа по борьбе с ВИЧ и СПИДом в полной мере использовала относительные преимущества ПРООН и ее мандат по развитию потенциалов.
The regional programme strengthened NEPAD capacity to carry out a number of its tasks but UNDP support tended to be fragmented. Региональная программа способствовала повышению способности НЕПАД выполнять ряд стоящих перед ним задач, но поддержка ПРООН, как правило, носила фрагментарный характер.
But unlike other UNDP regions, the Regional Centre in Cairo is not entrusted with any role in the regional programme's management. Однако в отличие от других регионов ПРООН, на Региональный центр в Каире не возложено никаких функций по управлению региональной программой.
The themes and issues advocated by the UNDP regional governance programme proved in retrospect extremely pertinent. Темы и вопросы, охватываемые региональной программой ПРООН в области государственного управления, с точки зрения последующих событий оказались в высшей степени актуальными.
It is important to further strengthen the regional programme's relationship with other UNDP units. Важно дальнейшее укрепление отношений региональной программы с другими подразделениями ПРООН.
The regional programme should be better connected to the UNDP knowledge architecture. Региональная программа должна быть более тесно связана со структурой знаний ПРООН.
The current regional programme document, approved by the Executive Board in 2010, defines the framework of UNDP intervention in the region. Текущий документ по региональной программе, принятый Исполнительным советом в 2010 году, устанавливает рамки вмешательства ПРООН в жизнь региона.
The programme is consistent with the priorities outlined by UNDP. Программа соответствует приоритетам, обозначенным ПРООН.
The UNDP comparative strength of impartiality has been crucial in the programme. Решающим моментом в программе является относительно сильная беспристрастная позиция ПРООН.
Despite the effective contributions, there is still room to enhance coordination between regional programme and UNDP global and national structures. Несмотря на достигнутую эффективность, еще существуют возможности для усиления координации действий между региональной программой и глобальной и национальными структурами ПРООН.
UNDP could play a critical role in supporting programme countries in scaling up successful South-South cooperation initiatives. ПРООН могла бы играть важную роль, помогая странам - участницам программ в расширении масштабов успешных инициатив по сотрудничеству Юг-Юг.
UNDP should improve its accounting mechanisms to take stock of the support being provided to South-South cooperation through programme resources. ПРООН должна усовершенствовать свои механизмы отчетности, чтобы учесть ту помощь, которая оказывается сотрудничеству Юг-Юг через программные ресурсы.
Throughout its history, the biennial support budget provided by UNDP has constituted the backbone of the UNV programme. В течение всей своей истории двухгодичный вспомогательный бюджет, обеспечиваемый ПРООН, был основой программы ДООН.
He thanked UNDP, UNFPA and UNOPS staff and the Resident Coordinator office staff for organizing a comprehensive and well prepared programme. Он поблагодарил персонал ПРООН, ЮНФПА, ЮНОПС и бюро координатора-резидента за организацию всеобъемлющей и хорошо подготовленной программы.
They present a global offer from UNDP that will be tailored to each national setting in agreement with the programme country itself. Это глобальное предложение ПРООН, которое будет приспособлено к национальным условиям по согласованию с каждой страной осуществления программ.
Local resources are defined as contributions revenue - excluding management service agreements - channeled through UNDP by programme country governments and other local partners. Местные ресурсы характеризуются в качестве поступлений в виде взносов, исключая механизм соглашений об управленческом обслуживании, и направляются через ПРООН правительствами стран осуществления программ и другими местными партнерами.
UNDP would revert to them when they facilitated assistance to programme countries, especially for cost effectiveness and reduced fragmentation. ПРООН будет прибегать к ним в тех случаях, когда они способствуют оказанию помощи странам, в которых осуществляются программы, особенно обеспечению эффективности затрат и сокращению фрагментарности.
UNDP only engaged in direct budget support and pooled funding through joint ventures, with programme and donor countries providing funds. ПРООН участвовала в прямой бюджетной поддержке и объединенном финансировании только в рамках совместных предприятий, при этом средства предоставлялись программой и странами-донорами.
The UNDP Evaluation Office welcomes this opportunity to present to the Board its programme of work for 2014-2017... Управление оценки ПРООН приветствует эту возможность представить Совету свою программу работы на 2014 - 2017 годы.
UNDP considers that results of NIM audit reports are important management tools for evaluating capacity challenges and fiduciary risks associated with implementing partners in programme countries. ПРООН считает, что результаты таких отчетов являются важными управленческими инструментами для оценки проблем в области потенциала и фидуциарных рисков, связанных со страновыми партнерами по осуществлению программ.
This is expected to help UNDP procurement deliver value in support of programme impact. Это должно помочь ПРООН повысить эффективность закупок в поддержку результативности программной деятельности.
All UNDP country offices reported South-South cooperation in contributions to nationally-owned country programme results for 2008-2012. Все страновые отделения ПРООН сообщили о вкладе сотрудничества по линии Юг-Юг в достижение результатов при осуществлении страновых программ силами самих стран в период с 2008 по 2012 год.