| Support to the ICT for development programme expanded from 16 to 52 countries between 2000 and 2002. | С 2000 года по 2002 год число стран, где ПРООН оказывает поддержку во внедрении ИКТ в интересах развития, увеличилось с 16 до 52. |
| The UNDP Action for Cooperation and Trust programme continued to cooperate with UNFICYP in this area. | В рамках программы ПРООН «Действия в интересах сотрудничества и доверия» продолжается взаимодействие с ВСООНК в этой области. |
| Delegations sought clarification on how UNDP planned to report on performance and what indicators would be used to measure programme impact and lessons learned. | Делегации хотели бы получить разъяснения относительно того, каким образом ПРООН планирует сообщать о результатах деятельности и какие показатели будут использоваться для определения воздействия программ и полученных уроков. |
| Particular emphasis is placed on sharpening the focus of UNDP support to programme countries in the six practice areas throughout the organization. | Особый акцент в деятельности ПРООН делается на заострении внимания к вопросам оказания поддержки странам в реализации программ в шести направлениях практической работы в рамках всей организации. |
| Officials of FAO, IMO, GPA and UNDP stated to OIOS that the programme should continue and be expanded. | Должностные лица ФАО, ИМО, ГПД и ПРООН заявили УСВН, что эту программу следует сохранить и расширить. |
| The regional programme on gender and HIV/AIDS is supported by ECA and UNDP. | Региональную программу по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу поддерживают ЭКА и ПРООН. |
| The MYFF goals and results are derived principally from the demand for UNDP assistance from programme countries. | Предусмотренные в МРПФ цели и результаты обусловлены в первую очередь потребностями охваченных программами стран в помощи со стороны ПРООН. |
| The year 2002 saw progress in all the areas of UNDP programme focus. | В 2002 году прогресс был достигнут во всех основных программных областях ПРООН. |
| UNDP does not claim that outcomes are primarily results obtained by the programme activities of the United Nations proper. | ПРООН не утверждает, что результаты являются итогом главным образом программной деятельности собственно Организации Объединенных Наций. |
| With UNDP support, under the Montreal Protocol programme, 16 countries approved their national and sectoral plans to eliminate ozone-depleting substances. | При помощи ПРООН в рамках программы Монреальского протокола 16 стран одобрили их национальные и секторальные планы по запрещению использования веществ, разрушающих озоновый слой. |
| The organization's mandate in poverty reduction is mirrored in the high demand by programme countries for UNDP support in this area. | Мандат организации в деле смягчения проблемы нищеты отражается в той насущной потребности, которую страны осуществления программ испытывают в поддержке со стороны ПРООН в этой области. |
| As of 31 December 2002, UNDP administered 258 JPOs in the programme. | По состоянию на 31 декабря 2002 года в программе по линии ПРООН участвовали 258 МСКС. |
| UNDP intends to continue the process of sharpening strategic focus and improving programme positioning at the country level. | ПРООН намерена продолжать процесс углубления стратегической целенаправленности программ и обеспечения их практической ориентации на страновом уровне. |
| A critical asset for UNDP is its capacity to respond quickly and efficiently to the changing needs of programme countries. | Одним из важнейших достоинств ПРООН является ее способность быстро и эффективно реагировать на изменяющиеся потребности стран, в которых осуществляются программы. |
| Conflict and social upheaval have prevented the preparation of a UNDP country programme for Afghanistan since 1984. | Конфликт и общественные беспорядки препятствовали подготовке страновой программы ПРООН для Афганистана с 1984 года. |
| In December, the Centre hosted its first UNDP country-office staff fellows in a new democratic governance fellowship programme. | В декабре Центр принял первых сотрудников странового представительства ПРООН для обучения в рамках новой программы стипендий в области демократического управления. |
| To enable rapid implementation, the strategy has been buttressed with a support programme managed by UNDP. | В целях обеспечения скорейшего осуществления стратегия подкреплялась программой поддержки, руководство которой осуществляла ПРООН. |
| The multidisciplinary character of audit specialists will be strengthened through the recruitment of UNDP staff with experience in managing and monitoring programme activities. | Многофункциональный профиль работы специалистов по ревизии будет обеспечиваться за счет набора сотрудников ПРООН, обладающих опытом в деле управления деятельностью по программам и контроля за ней. |
| UNDP has focused its GEF activities on providing technical cooperation assistance to a wide range of eligible programme countries. | Основное внимание в рамках своей деятельности, связанной с ГЭФ, ПРООН уделяет оказанию помощи по линии технического сотрудничества большому числу отвечающих соответствующим требованиям стран, в которых осуществляются программы. |
| In 2000-2002, UNDP provided electoral assistance to 26 programme countries where national/local elections were held. | В 2000 - 2002 годах ПРООН оказала помощь в проведении выборов в 26 странах, в которых состоялись национальные/местные выборы. |
| Some delegations stressed that the main role of UNDP was to assist programme countries in accordance with their national policies and priorities. | Некоторые делегации подчеркнули, что главной задачей ПРООН является оказание помощи странам, в которых осуществляются программы, в соответствии с их национальной политикой и приоритетами. |
| Investments made under the Business Plans have successfully demonstrated the capabilities of UNDP to provide knowledge-based advisory services to programme countries. | Инвестиции, осуществленные в рамках планов работы, успешно продемонстрировали способность ПРООН предоставлять консультативные услуги на основе знаний странам реализации программ. |
| The MDGs have given new impetus to the convening role of UNDP in programme countries. | ЦРТ придали новый импульс координирующей роли ПРООН в странах осуществления программ. |
| UNDP has a trusted relationship with its programme country partners. | ПРООН имеет доверительные отношения со своими партнерами в странах осуществления программ. |
| Following the events of late 2001, UNDP has adjusted its programme of assistance to meet the changing development needs of Afghanistan. | После событий конца 2001 года ПРООН скорректировала свою программу помощи с целью удовлетворения меняющихся потребностей Афганистана в области развития. |